Beispiele für die Verwendung von "взяточничество в области налогообложения" im Russischen

<>
Несмотря на эти дополнительные опасности, сегодня ни один из многосторонних институтов по развитию не может оспаривать, что развивающиеся страны не должны разрабатывать стратегию развития, которая предусматривает специфические для сектора ресурсы экономического развития, приоритеты промышленного развития, а также правительственной поддержки такого развития, с помощью мер в области налогообложения, финансовых и регламентирующих мер. Despite these additional dangers, none of the major multilateral development institutions could easily argue today that developing countries should not formulate a development strategy that envisions sector-specific sources of economic growth, priorities for industrial development, and government support of such development with fiscal, financial, and regulatory measures.
Однако, несмотря на сделанное однажды заявление Тони Блэра о том, что он хотел бы видеть Великобританию "в сердце Европы", он всем своим существом противостоит перспективе дальнейшей интеграции; и он будет сопротивляться любому вторжению в суверенитет страны, очерченный "красной чертой" в области налогообложения, внешней политики и бюджета ЕС. But, despite Tony Blair's one-time declaration that he would take Britain "into the heart of Europe," he remains viscerally opposed to the prospect of further integration, and he will resist any new encroachment on British sovereignty in his "red line" areas of tax, foreign policy, and EU budget finance.
Более того, правительство, которое проводит все более активную политику, оставило бизнес в неведении по поводу мер в области налогообложения и регулирования деятельности, и поэтому бизнес не желает заниматься инвестиционной деятельностью. Moreover, the increasingly activist government has left businesses uneasy about future regulatory and tax measures, and thus reluctant to invest.
Г-жа Верцель (Бельгия) говорит, что в настоящее время продолжается осуществление проекта, направленного на преодоление неравенства в области налогообложения; министерство финансов внимательно изучает этот вопрос, и, таким образом, в следующем докладе будет приведена более полная информация. Ms. Verzele (Belgium) said that the project of removing inequalities from the tax system was still ongoing; the Ministry of Finance was studying the matter carefully and there would undoubtedly be more information to give in the next report.
Для того чтобы понять, каков механизм налоговой конкуренции и как с ней бороться, лучше всего проанализировать взаимосвязь между налогообложением, торговлей и инвестициями на примере функционирования системы двусторонних договоров в области налогообложения и Всемирной торговой организации. Tax competition and how to address it can be well understood by evaluating the interaction of tax, trade and investment, as embodied in the bilateral tax treaty network and the World Trade Organization.
Комитет с обеспокоенностью отмечает дискриминацию в отношении женщин в области налогообложения, поскольку в налоговых вопросах замужние женщины считаются одинокими и не имеют тех налоговых льгот, которые имеют женатые мужчины или главы домашних хозяйств. The Committee notes with concern that discrimination against women in the area of taxation as married women are considered as single in matters of taxation and do not receive the same tax allowance as married men or heads of household.
Меры, направленные на установление жестких бюджетных ограничений для предприятий; снижение барьеров, препятствующих доступу на рынок, политика конкуренции на федеральном и региональном уровнях (включая импортные пошлины), регулирование внутренних цен и тарифов, включая тарифы на энергию, политика в области налогообложения. Policy measures imposing hard-budget constraints on enterprises: lowering barriers to entry, competition policy at federal and regional levels (including import duties), regulation of domestic prices and tariffs, including energy tariffs, taxation policy;
Кроме того, вопросы налогообложения рассматриваются в рамках групп экспертов на форумах Организации Объединенных Наций, в частности, в рамках Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения Экономического и Социального Совета и групп экспертов по бухгалтерскому учету и другим связанным с этим вопросам, учрежденных Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. Also, expert groups address issues of taxation in United Nations forums, notably the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters of the Economic and Social Council, and the expert groups on accounting and other related matters convened by the United Nations Conference on Trade and Development.
Такой форум позволил бы развивающимся странам участвовать в диалоге и процессе принятия решений по вопросам международной политики в области налогообложения и инвестиций и при этом учитывал бы различия в размерах и уровне развития стран; Such a forum would enable developing countries to participate in the dialogue and decision-making process on questions of international tax policy and investment, and would take into account differences in size and level of development of countries;
В 2005 году Экономический и Социальный Совет учредил Комитет экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения, который начинает обсуждать вопросы, касающиеся определения постоянного учреждения для целей налогообложения, обмена информацией и сотрудничества в вопросах получения выплат в погашение задолженности по налогам, борьбы с уклонением от уплаты налогов и ненадлежащего использования соглашений о налогообложении. The Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters was established in 2005 by the Economic and Social Council and is starting to address issues such as the definition of permanent establishment for tax purposes, exchange of information and cooperation in the collection of tax debts, combating tax evasion and the improper use of tax treaties.
Например, услуги в сфере ИТ и технической поддержки, бухгалтерского учета, бухгалтерские услуги и услуги в области налогообложения, финансовые услуги на всех уровнях, инженерно-архитектурное проектирование и ряд других услуг. For example, IT services and technical support, accounting, bookkeeping and taxation services, financial services at all levels, architectural and engineering design, and some medical services.
Довольно скоро КОД стало возражать против предполагаемых привилегий в области налогообложения, и начались административные «провалы», как, например, блокирование отделений таможенной службы в Гоме ТАУ в течение всего марта 2001 года импортной партии лимонной кислоты. Very quickly, RCD started to object to the alleged tax privileges, and administrative “failures” occurred, e.g., the Goma office of the customs authority OFIDA blocked for the entire month of March 2001 the importation of citric acid.
Например, улучшению распределения без подрыва конкурентоспособности содействовала бы региональная координация национальных стратегий в области налогообложения и социальных выплат, равно как и региональная координация устанавливаемых минимальных уровней заработной платы. For example regional coordination of domestic tax and benefits would permit improved distribution without undermining competitiveness, as would regional coordination of minimum wages at an appropriate level.
Налоговая конкуренция между развивающимися странами может иметь негативные последствия и является одной из серьезных проблем на пути развития сотрудничества в области налогообложения. Tax competition among developing countries can have harmful effects and is a major issue with regard to international tax cooperation.
К сентябрю 2000 года кабинет Временной администрации Восточного Тимора принял основные положения в области налогообложения, уголовно-процессуальный кодекс, план реконструкции общественных зданий, решение о возобновлении занятий в Восточнотиморском университете и план по разработке законодательства для транспортного сектора. By September 2000, the East Timor Transitional Administration Cabinet had agreed to a framework for taxation, a criminal procedure code, a public buildings reconstruction plan, the reopening of the University of East Timor and a plan to develop legislation for the transport sector.
В последние годы налоговое бремя было перенесено с крупных держателей капитала, обладающих высокой мобильностью, которые все в большей мере могут использовать различия между странами в области налогообложения, на трудящихся и мелкие предприятия, которые обладают сравнительно меньшей мобильностью. In recent years, the tax burden has shifted from highly mobile large capital holders, who can increasingly play one tax jurisdiction against another, to relatively immobile labour and small enterprises.
Деятельность в области налогообложения включала анализ расчетов величины подоходного налога и налоговых деклараций, подготовленных от имени клиентов, и связь с Налоговым управлением для получения утвержденных оценок; предоставление свежей информации, консультаций и рекомендаций клиентам и сотрудникам в связи с событиями и изменениями в налоговом законодательстве. Taxation work included the review of income tax computations and returns prepared on behalf of clients and corresponding with the Department of Taxes to obtain approved assessments; updating, advising and guiding both clients and staff on developments and changes in the taxation legislation.
В марте 2002 года Ангилья заявила о своей готовности сотрудничать с Организацией экономического сотрудничества и развития и была исключена из списка стран, отказывающихся от сотрудничества в области налогообложения. In March 2002, Anguilla committed to cooperate with the Organization for Economic Cooperation and Development and was removed from the list of uncooperative tax jurisdictions.
Кроме того, в целях совершенствования услуг, предоставляемых налогоплательщикам, в области налогообложения были предприняты следующие меры: акцептование счетов и деклараций, а также информирование и просвещение налогоплательщиков и предоставление им консультаций по вопросам налогообложения. Furthermore, with a view to improve the services to tax payers the following has been done concerning tax administration: acceptance of accounts and declarations, as well as informing, educating and giving consultations to tax payers.
Участвовал в работе Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в качестве наблюдателя, Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения в качестве эксперта и Рабочей группы Комитета по бюджетно-финансовым вопросам Организации экономического сотрудничества и развития. Has participated in the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters as an observer, the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters as an expert and the Working Party of the Organization for Economic Cooperation and Development Committee on Fiscal Affairs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.