Sentence examples of "взятую" in Russian
Translations:
all4135
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
other translations9
Я могу взять часть документа и поместить ее часть в нужном месте - и, таким образом, изменить информацию взятую извне.
Here, I'm taking a part of a document and putting over here a second part from a second place - and I'm actually modifying the information that I have over there.
Учитывая, что их средняя вместимость - 500 человек, из которых 52% - женщины, и 65% из этих женщин - одинокие, в любую, отдельно взятую субботу, 33 800 женщин готовы к потенциальным любовным приключениям.
Assuming the average capacity is 500 persons and 52% of those are women and 65% of those women are single, on any given Saturday night, there are 33,800 women available for a potential romantic liaison.
По просьбе Группы " ПИК " пересмотрела изложение своей претензии в отношении стоимости соли, хлора и каустика, поменяв предполагаемую себестоимость, указанную в изложении претензии, на фактическую себестоимость, взятую из таблиц производственных издержек за 12 месяцев, закончившихся 30 июня 1990 года.
At the request of the Panel, PIC revised the formulation of its claim for the value of salt, chlorine and caustic soda by substituting the estimated cost prices specified in the statement of claim with actual cost of production values obtained from cost records for the 12 months ending 30 June 1990.
Если учесть предусмотренную на 2001 год общую сумму в размере 1,5 % ВВП и льготы по налогу на личный доход из расчета на каждого находящегося на иждивении ребенка, а также принять во внимание взятую за основу сумму государственных семейных пособий в 2001 году, то размер государственного семейного пособия на каждого ребенка должен составлять 10-12 латов.
Taking the total amount of 1.5 % of GDP in 2001 and the personal income tax relief for a dependent child, as well as the family state benefit in 2001 as the basis, the family state benefit amount for each child should be 10.12 LVL.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources.
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
Тот, что хотел уговорить Ди заложить Эйвона, когда его взяли в Джерси.
The one that tried to turn Dee on Avon when he got pulled up in Jersey.
ответственность, которую должна взять на себя передающая сторона;
The responsibility to be assumed by the transmitter;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert