Ejemplos del uso de "вида не подавать" en ruso

<>
Девчонка сразу посмотрела на Миллса, но вида не подала. Girl looked straight at Mills, didn't bat an eye.
Большой латте, и тебе лучше не подавать его без кофеина. Tall latte, and you better not give me decaf.
Может, это потому, что в прошлом, в древние времена, мы просто не понимали таких вещей, как болезни и механизмы, вызывающие бедность и тому подобное, и поэтому для нас как вида не имело смысла тратить энергию на беспокойство по поводу этих вещей? Is that because in the past, in the ancient past, we just didn't understand things like disease and systems that cause poverty and so forth, and so it made no sense for us as a species to put any energy into worrying about those things?
Ты можешь не подавать виду? Can you keep it together?
Ливийская Арабская Джамахирия подчеркивает, что меры такого вида не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, но и представляют серьезную угрозу свободе торговли и движения капитала. The Libyan Arab Jamahiriya stresses that measures of this type are not merely destructive of the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, but also pose a grave threat to freedom of trade and investment.
Мне понравилось, но я решила в этом году не подавать заявку, поэтому удивилась, когда она позавчера позвонила. We hit it off, but I decided not to apply this year, so I was surprised when she called the other day.
Я тебе говорил не подавать спагетти с тефтелями. I told you not to serve spaghetti and meatballs.
Когда будем на встрече с ребятами, мы должны не подавать виду. When we meet them, we have to keep it together.
Это было подкреплено решением китайского правительства обязаться не подавать на официальных банкетах суп из акульих плавников, который считается деликатесом. This has been reinforced by the Chinese government’s pledge not to serve shark fin soup, considered a delicacy, at official banquets.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.
Далее он поясняет, что его решение не подавать апелляционную жалобу в Апелляционный суд Свеа явилось следствием крайнего стресса, психологической травмы и шока, которые он испытывал в тот момент. He further explains that his decision not to appeal to the Svea Court of Appeal was based on the extreme stress, trauma and shock he was experiencing at that moment.
Утверждалось, что солдаты предупредили членов ее семьи и саму жертву не подавать жалобу. The soldiers reportedly warned the family and the victim not to lodge a complaint.
К тому же грузовладелец или страховщик в некоторых случаях могли бы посчитать более удобным обращение в местный суд, а не подавать иск против иностранной компании. Likewise, cargo interest or underwriter in some cases could consider more convenient to sue locally, rather than having to sue an overseas company.
Г-н Касе Убаде, проживая в Ливане, решил не подавать петицию в Верховный суд, заседающий в качестве Высокого суда. Mr. Kase Ubade, resides in Lebanon and chose not to file a petition to the Supreme Court sitting as High Court of Justice.
Когда его заявка попала в штаб-квартиру, его имя было вычеркнуто из списка кандидатов, и его попросили не подавать свою заявку повторно. When the job posting reached headquarters, Hilbert was dropped from the candidate list and told not to reapply.
Одного вида его не переношу. I can't bear the sight of him.
Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным. Revenge is a dish best served cold.
Бабочки этого вида ныне вымерли. Butterflies of this species are now extinct.
Т.к. кредит, давно подлежащий оплате, все еще не поступил к нам, мы не будем подавать заявки Вашей фирме до получения кредита. As the long overdue credit note still has still not yet reached us, we shall place no further orders with your firm until it has cleared.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. You must not lose sight of your goal in life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.