Ejemplos del uso de "видение" en ruso

<>
Traducciones: todos815 vision741 visioning1 otras traducciones73
Это перевернуло наше видение Твиттера. This really changed how we perceived Twitter.
Конечно, это мое сугубо личное видение, It's something very personal.
У меня было такое необычное видение. I had a curious glimpse of it.
Перед тем, как он обернулся, видение закончилось. Before he turned around, the flash-forward ended.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов. This view of the world is a consequence of having studied degraded reefs.
Третье видение было что, каким-то мутным? The third prevision was what, kind of fuzzy or something?
но теперь пришло время вернуть видение Ганди. now it is time to bring back Gandhi's.
Но перед тем как он повернулся, видение закончилось. But before he turned around, the flash-forward ended.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Well this view, I think, is increasingly wrong.
"Профессору Хакстону явилось видение, что астероид уничтожил динозавров". "It Has Been Privately Revealed to Professor Huxtane That an Asteroid Killed the Dinosaurs."
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. I wanted my artistic statement, my interpretation of reality.
Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности. It's a world of peace and prosperity and sustainability.
История полна сказами о тех, чье видение мира привело их к гибели. History is replete with tales of those whose enlightened view of the world became their ultimate undoing.
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира. It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться. My conception of my role as Soviet president compelled me not to intervene.
Тем не менее, когда Нолл пришел, чтобы представить ей свое видение фильма, Кеннеди забеспокоилась. Still, when Knoll came to pitch a movie, Kennedy felt trepidation.
Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров. A human chess master's ability to intuit, visualize, and prioritize easily prevailed over the brute force approach of computers.
Вы слушаете все, что я говорю, и пропускаете через свой фильтр, через свое узкое видение мира. Taking everything I say and filtering it through your narrow view of the world.
Греция вновь может стать основой для такого мира, используя ее нынешний кризис, чтобы выработать новое видение будущего. Greece could once again be a pillar of such a world, using its current crisis to craft a new future.
Ясные головы, ясное видение и, самое главное, ясное согласие общественности необходимо Европе, если она хочет двигаться вперед. Clear heads, clear sights, and - most important of all - clear public consent will be needed if Europe is to move forward.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.