Ejemplos del uso de "видимо" en ruso

<>
Видимо для некоторых из вас, это - ваша область. Some of you are in the field, I can see.
Радиолокационное изображение должно быть по-прежнему отчетливо видимо без маски или экрана независимо от условий освещения за пределами рулевой рубки. The radar image shall continue to be perfectly visible, without a mask or screen, whatever the lighting conditions applying outside the wheelhouse.
Видимо, он использует нейтрализатор запахов. He's probably using scent killers or something.
Видимо, соседи Гаити из Доминиканской Республики первыми определили размеры проблемы и необходимости в решении глобального характера. Conspicuously, Haiti's Dominican neighbors were the first to gauge the magnitude of the problem and the global nature of the required solution.
Видимо, соседи видели как кто-то слонялся возле дома Вестлейка в ночь убийства. Apparently, neighbors saw someone loitering outside the Westlake home the night of the murder.
Я не знаю, смогу ли я вам показать как выглядит толерантность, зато могу показать, как выглядит сострадание, потому что оно видимо. I'm not sure if I can show you what tolerance looks like, but I can show you what compassion looks like - because it is visible.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,. This man probably loves theater, an art fanatic.
Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо. Well, explanation is an assertion about what's there, unseen, that accounts for what's seen.
Видимо, это была хорошо организованная банда. Most probably we're dealing here with a well organized gang.
Здесь временами идет дождь и как вы заметили, мы немного промокли, потому что, видимо, поблизости нет ни одного тента. We've got some on-and-off drizzle here today, and we're a little w, as you can see, because, apparently, there are no awnings that exist anywhere.
В этих бочках, видимо, находятся химические отходы. These barrels here are probably full of chemical waste.
Мы видим, что здесь он начал с оранжевого, а потом у него закончилась краска, а на этом квадрате он, видимо, решил передохнуть. We can see here he started out with orange, and then he already ran out of orange, and here we can see he decided to take a break for a square.
Даже антибиотик, видимо для предотвращения гниения пролежней. Even an antibiotic, probably to keep the bed sores from infecting.
Для этого его администрация будет пытаться повысить налоги на всех остальных. И сейчас мы, видимо, начинаем понимать, как именно это будет сделано. To do this, his administration will seek to increase taxes on others, and now we are beginning to see what this will look like.
Если сигнал был лишь один, у них видимо нет электричества. If you only got one signal, they probably lost power.
Меры, предпринятые ЕЦБ, пока еще не оказали воздействие на валюту, поэтому если Драги хочет увидеть более низкий курс евро сегодня, ему, видимо, придется: The measures introduced by the ECB have yet to have an impact on the currency, thus if Draghi wants to see a weaker EUR today he may have to:
Координаторы по различных таксонам будут, видимо, находиться в разных учреждениях. Coordinators for different taxa will probably be located in various institutions.
В-третьих, обращаясь к вопросу о будущем " джанджавидов ", правительство считает перспективными программы торговли оружием в целях развития, но, видимо, мало думает о том, что дивиденды от таких программ могут осесть в карманах его союзников. Third, in addressing the future of the Janjaweed, the Government saw promise in programmes to trade weapons for development and did not seem concerned that such programmes might appear to constitute a reward for its allies.
Трамп, видимо, не сможет добиться успеха и в расширении равенства возможностей. Trump will probably also fall short on enhancing equality of opportunity.
Это означает, что такая структура сети собственников, видимо, является результатом самоорганизации. This means that its structure is probably the result of self-organization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.