Ejemplos del uso de "видового состава" en ruso

<>
Эти полигоны следует проектировать (в целом) так, чтобы надежно сохранить биоту, репрезентативно представляющую все заявленные на разработку районы в плане видового состава и биоразнообразия. The preservation reference areas should be designed (as a whole) to sustainably preserve representative biota for all mining claim areas in terms of species composition and biodiversity.
Кроме того, воздействие загрязнения воздуха может служить объяснением некоторых изменений в видовом составе, поскольку существует значительная корреляция между встречаемостью видов- индикаторов азота и азотным осаждением (диаграмма 3). In addition, air pollution effects could explain some of the variation in species composition, as there was a significant relationship between the occurrence of nitrogen-indicating species and nitrogen deposition (figure 3).
Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки. Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall.
Воздействие на леса и пастбищные угодья проявляется в изменениях биомассы или пригодности земель для различных видов использования в условиях прогнозируемых изменений климата, общих сдвигах в видовом составе с возможным исчезновением некоторых видов и в изменениях типов растительности при потеплении климата. Impacts on forests and rangelands include changes in biomass or the suitability of the land for various uses under projected climate change, a general shift in species composition, with possible extinctions, and changes in vegetation types in warmer climates.
При надлежащей оформленности появление ОРМ может приводить к повышению в их границах плотности, биомассы, среднего размера организмов и разнообразия видов, хотя на этот общий результат влияют и такие факторы, как видовой состав, характер и интенсивность деятельности, вытесняемой ограничениями, и интенсивность промысла за пределами охраняемого района. If properly implemented, MPAs can lead to higher densities, biomass, mean size of organisms and diversity of species within their boundaries, although this general result is influenced by factors such as the species composition, the nature and intensity of the activities being displaced by restrictions, and fishing intensity outside the protected area.
В подготовленной ФАО оценке лесных ресурсов за 2000 год подобраны, проанализированы и изложены описания лесонасаждений (природные условия, видовой состав, тенденции, проблемы, взаимосвязи) и статистические данные (ежегодные показатели высадки посадочного материала, засеянные площади с разбивкой на виды, собственность и целевое назначение, в том числе насаждения, помимо леса) по каждой стране. Forest plantation descriptions (background, species composition, trends, issues, references) and statistics (annual planting rates, planted areas by species, ownership and purpose, including non-forest planting) have been collected, analysed and reported for each country in the FAO Forest Resources Assessment 2000.
Новейшие сопоставительные исследования, проведенные в рамках программы уровня II МСП по лесам, ставят целью соотнести состояние кроны, химического состава листвы и хвои, почвы и почвенного раствора, а также видовой состав наземной растительности с действием экологических факторов и уделяют особое внимание взаимосвязям между состоянием кроны и атмосферным осаждением (De Vries et al., 1998, 1999, 2000a, 2002). Recent correlative studies carried out within the ICP Forests level II programme are aimed at relating crown condition, foliar chemistry, soil chemistry, soil solution chemistry and species composition of the ground vegetation to environmental factors, focusing, in particular, on relating the crown condition to atmospheric deposition (De Vries et al., 1998, 1999, 2000a, 2002).
Что касается роли ОРМ в контексте рыболовства, то было признано, что при надлежащем осуществлении охраняемые районы могут приводить к повышению плотности запасов, биомассы, среднего размера организмов и разнообразия видов в рамках их границ, хотя на этот общий результат воздействуют такие факторы, как видовой состав, характер и интенсивность деятельности, вытесняемой ограничениями внутри района, интенсивность промысла за пределами охраняемого района. As regards the role of MPAs in the context of fisheries, it has been recognized that, if properly implemented, protected areas can lead to higher densities, biomass, mean size of organisms and diversity of species within their boundaries, although this general result is influenced by factors such as the species composition, the nature and intensity of the activities being displaced by the restrictions inside the area and fishing intensity outside the protected area.
В том же докладе Генеральный секретарь сообщил также о прогрессе, достигнутом в области международного сотрудничества в таких сферах, как определение уровней биологического разнообразия, видового состава и генного потока и изучение процессов нарушения и реколонизации на морском дне после прохождения добычного устройства и переосаждения шлейфа в глубоководных конкрециеносных провинциях. In the same report, the Secretary-General also reported on progress with respect to international collaboration on, inter alia, the determination of levels of biodiversity, species range and gene flow, and disturbance and recolonization processes on the sea floor following mining track creation and plume resedimentation in the abyssal nodule provinces.
Во всем регионе серьезную опасность для видового разнообразия и распределения местообитаний представляют химическое загрязнение и изменение климата. Throughout the region, chemical pollution and climate change are the major hazards to the diversity of species and habitat distribution.
Нумерация поезда с головы состава Car numbers start from the train head
Серьезным образом нарушены схемы естественной миграции многих видов фауны, что усугубило хронические проблемы, связанные с видовым пополнением в одних парках или сохранением видового баланса в других. The natural migration patterns of many wildlife species have been significantly disrupted, contributing to long-term problems in terms of repopulating certain park areas or maintaining population balances within others.
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created.
С учетом того, что охрана окружающей среды является весьма сложной и многогранной задачей, упомянутая стратегия основывается на ряде глобальных приоритетов, включая: сбалансированное использование земельных ресурсов; расширение площади лесов; защиту открытых экосистем; содействие экологически обоснованному развитию сельского хозяйства и устойчивому развитию регионов; и защиту всего генетического и видового разнообразия и разнообразия экосистем и всех видов ландшафтов. Considering environment protection as a complex multifaceted problem, it is based on a number of global priorities, including a balanced use of land resources; increase in forested areas; the protection of open ecosystems; the promotion of ecologically safe agriculture and stable development of regions; and the protection of all genetic, species and ecosystems diversity and all types of landscapes.
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина. A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina.
На некоторых формах полиметаллических конкреций также обитают различные организмы, в том числе бактерии, простейшие и многоклеточные, которые образуют еще один слой видового диапазона, еще один резервуар разнообразия видов. Some forms of polymetallic nodules are also inhabited by diverse organisms, including bacteria, protozoa and metazoan, which constitute another layer of species richness, or yet another reservoir of species diversity.
Нумерация поезда с головы/с конца состава. Car numbers start from the train head/tail
Вместо этого SHERLOC с расстояния в пять сантиметров будет подсвечивать образцы ультрафиолетовыми лазерами, добиваясь того, чтобы химические вещества из состава пробы либо рассеивали свет, либо флюоресцировали (излучали свет). Instead, from two inches away, SHERLOC will shine far-ultraviolet lasers on rocks to cause their constituent chemicals to either scatter light or fluoresce (emit light).
О потерях самолетов, танков и личного состава в Курской битве много спорят, но если учитывать подсчеты обеих сторон, можно выделить как минимум следующие потери. Немцы сообщают о 194 потерянных самолетах и 280 танках. Aircraft, tank, and personnel losses at Kursk have been subject to much dispute, but given each side’s own accounting, it is possible to list at least these losses: The Germans record 194 aircraft and 280 tanks lost.
Зонд «New Horizons» использует технологии, которые сорок лет назад, во времена Вояджера, казались фантастическими — взять хотя бы аппарат для цветной съемки, способный делать снимки с разрешением 25 мегапикселей, или инфракрасный спектрометр для изучения состава вещества, покрывающего поверхность этих планет. Four decades after the Voyagers were built, New Horizons carries technologies that would have seemed futuristic then, like a color camera capable of 25-megapixel images and an infrared spectrometer that will map the surface compositions of Pluto and Charon in detail.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.