Exemples d'utilisation de "вина потерпевшего" en russe

<>
Ограничения, применимые к принципу полного возмещения, должны быть закреплены в Части второй, которая дает определение обязательствам несущего ответственность государства в этой связи и которая принимает во внимание такие вопросы, как вина потерпевшего. Limitations applicable to the principle of full reparation should be embodied in Part Two, which defines the obligations of the responsible State in that regard, and which takes into account such issues as contributory fault.
Он выпил бутылку вина. He drank a bottle of wine.
Его жена Лорел Кларк (Laurel Clark) была в составе экипажа корабля «Колумбия», потерпевшего в 2003 году крушение. His wife, Laurel Clark, was one of the crew members lost in the 2003 Columbia accident.
Дай мне бутылку вина. Give me a bottle of wine.
Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом; But the round of peacemaking that America has recently embarked upon not only comes too late in the political life of a lame-duck president who has been defeated at home and abroad;
Давай об этом побеседуем за бокалом вина в горячих источниках. Let's discuss this over a glass of wine in the hot springs.
Правосудие, основанное на возмездии, часто игнорирует потерпевшего, а вся система безлична и холодна. Justice as retribution often ignores the victim and the system is usually impersonal and cold.
Он выпил стакан красного вина. He drank a glass of red wine.
По мере продолжения кризиса по поводу президентских выборов в Мексике, результаты которых поставлены под сомнение, возникают вопросы не только о поведении, по-видимому, потерпевшего поражение кандидата Андреса Мануэля Лопеса Обрадора, но и о президентской системе Мексики. As the crisis over Mexico's disputed presidential election continues, questions are being raised not only about the conduct of the seemingly defeated candidate, Andrés Manuel López Obrador, but also about Mexico's presidential system.
Я не пью много вина. I don't drink much wine.
Вы убедили потерпевшего не выдвигать обвинение, изъяли подписанное заявление, развалив дело. You persuaded the complainant not to press charges, got a withdrawal complaint signed, killing the case.
Это всё была наша вина. It was all our faults.
Знаете, думаю, я, пожалуй, заберу ординатора, доктора Уоррен, у ожогового потерпевшего, чтобы подготовиться к операции руки. You know, I think I'm gonna grab the, uh, the resident, Dr. Warren, off the burn victim to prepare for the hand surgeons.
Это моя вина, а не твоя. It's my fault, not yours.
Шеф, я надену трос и вытяну потерпевшего через заднее стекло. Chief, I'll go on line and pull the victim out through the back.
Они отпраздновали успех, откупорив бутылку вина. They celebrated his success by opening a bottle of wine.
Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его. William Burton did assault Liam Michael Foyle and did stab on the body with a knife containing thereon a substance, knowing that this would cause severe injury, anaphylaxis and death to the recipient, and he did murder him.
Это не вина Джека. That is no fault of Jack's.
Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом; он также плохо продуман и неубедителен. But the round of peacemaking that America has recently embarked upon not only comes too late in the political life of a lame-duck president who has been defeated at home and abroad; it is also ill-conceived and unconvincing.
Это не моя вина! It's not my fault!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !