Beispiele für die Verwendung von "вирус бешенства" im Russischen

<>
К примеру, вирус бешенства через укус передаётся собакам, людям и другим млекопитающим. Consider the rabies virus, which is transmitted among dogs, humans, and other mammals by biting.
Включить " (только культуры) " после " Вирус бешенства ", " Вирус Рифт-Валли " и " Вирус венесуэльского конского энцефалита ". Add " (cultures only) " after " Rabies virus ", " Rift Valley fever virus " and " Venezuelan equine encephalitis virus ".
И хотя микробы способны менять поведение (например, вирус бешенства делает поведение своих хозяев агрессивным), они не могут наделить животных способностью говорить. And although microbes can change behavior – such as when rabies renders its host violent and aggressive – they could never bestow language upon a species.
Вам нужно сделать прививку от бешенства. You must be vaccinated against rabies.
Вирус начинает мутировать. The virus is starting to mutate.
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства. And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies.
Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным. Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma.
Потому что боль от укола от бешенства в живот заглушает другую боль. Because the pain in my abdomen from the rabies shot Is making it hard for me to feel anything else.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Следует отметить, что единственный известный случай излечения от бешенства без помощи вакцины произошёл здесь же, в Милуоки. It's worth mentioning, the only known rabies survival story that didn't involve the vaccine happened right here in Milwaukee.
Тем не менее, не зная о своей болезни, до сих пор многие люди приходят, когда вирус уже нанес ущерб, "истощил" их иммунную систему и они страдают от оппортунистических инфекций. However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, "exhausted" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections.
И вроде бы тот парень стоял у окна, и он прибывал в приступе бешенства. And, like, this guy is standing at the window, and he's taking mad long.
Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране. Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country.
Доведи ее до бешенства и сломай его, хорошо? Flipped her lid and hacked him up, okay?
Новая вакцина содержит безвредный вирус, который был разработан, чтобы нести генетическую информацию для производства антиникотиновых антител. The new vaccine contains a harmless virus that has been engineered to carry the genetic information to make anti-nicotine antibodies.
В день, когда он ввел мальчику вакцину от бешенства, он рисковал своей свободой. The day that he injected that first small boy with the rabies vaccine, he was risking criminal prosecution.
В частности, на таком санкционированном государством стиле жизни также лежит вина за то, что вирус ИЧ столь быстро распространился в прошлые годы. Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle.
Фридлэндер (Friedlander) также утверждает, что некоторые инспекторы были больше озабочены фальсификацией документации осмотров, чем безопасностью потребителей, и что известен случай, когда 9 июня 2005г. в Техасе корова с явными симптомами коровьего бешенства была отправлена на мясокомбинат без каких-либо анализов. Friedlander also claims that some supervisors were more concerned about falsifying inspection documents than protecting consumers and that on June 9, 2005, a cow in Texas with BSE symptoms was sent straight to the rendering plant without testing.
Более сорока процентов населения Свазиленда носят в себе вирус иммунодефицита, смерть на середине четвертого десятка - не редкость. More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare.
Фраелендер также утверждает что некоторые руководители были более озабочены фальсификация документов об инспекции чем защитой потребителей и что 9 июня 2005 года, в Техасе корова с симптомами коровьего бешенства была отправлена на скотобойню без дополнительного обследования. Friedlander also claims that some supervisors were more concerned about falsifying inspection documents than protecting consumers and that on June 9, 2005, a cow in Texas with BSE symptoms was sent straight to the rendering plant without testing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.