Ejemplos del uso de "вирусными инфекциями" en ruso

<>
Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями. It is estimated that 10-15% of cancer worldwide is associated with viral infection.
методические указания «Организация и проведение первичных мероприятий в случаях выявления больного, подозрительного на заболевания карантинными инфекциями, контагиозными вирусными геморрагическими лихорадками, малярией и инфекционными болезнями неясной этиологии, имеющие важное международное значение» (МУ 3.4.1028-01); instructional guidelines “Organisation and execution of primary measures in case of identification of a patient suspected to have quarantine infections, contagious virus haemorrhagic fevers, malaria and infectious diseases of an unclear etiology, which are internationally significant (МU 3.4.1028-01);
Методические указания “Организация и проведение первичных противоэпидемических мероприятий в случае выявления больного (трупа), подозрительного на заболевания карантинными инфекциями, контагиозными вирусными геморрагическими лихорадками, малярией и инфекционными болезнями неясной этиологии, имеющими важное международное значение ": МУ 3.41179-02. Methodological guidelines entitled “Organization and introduction of initial measures in the case of a patient (or decedent) suspected of suffering from a quarantine disease, contagious viral haemorrhagic fever, malaria or any transmissible disease of doubtful aetiology of major international significance”: Moscow University 3.4.1179-02.
Частыми вирусными ИППП являются ВИЧ, человеческий папиллома-вирус, генитальный герпес и гепатит. Common viral STIs are HIV, human papilloma viruses, herpes genitalis and hepatitis.
Подобные бедствия не только вызывают гибель людей в результате утопления или от голода, они также наносят ущерб посевам и делают их беззащитными перед инфекциями, паразитами и сорняками, тем самым внося свой вклад в проблему нехватки продовольствия и недостаточного питания. Such disasters not only cause death by drowning or starvation, but also damage crops and make them vulnerable to infection and infestations by pests and choking weeds, thereby contributing to food shortages and malnutrition.
Их полная инструкция по мерам по предотвращению заражения вирусными заболеваниями этой зимой. Their definitive guide to keeping bug and disease-free this winter.
Это включает: финансы, необходимые для остановки передачи спида от матерей младенцам; фонды, необходимые для борьбы с инфекциями, которые обычно сопровождают спид, такими, как туберкулез; а при наличии хорошей программы, и фонды на анти-ретровирусную терапию. This includes: funds to stop the transmission of AIDS from mothers to infants; funds to help fight infections such as tuberculosis that accompany AIDS; and with good program design, even funds for anti-retroviral therapies.
Общественные представления о необходимости сохранять односторонние выгоды от глобальной интеграции, при этом ограничивая коллективные обязательства, действительно могут стать «вирусными» внутри страны, когда её гражданам не хватает чуткого лидерства, внимательного к местным и национальным проблемам. Stories that seek to preserve the singular benefits of global integration, while limiting shared obligations, may in fact go “viral” domestically, because citizens yearn for responsive leadership that addresses local and national concerns.
Чтобы избежать этого, Комиссия по АМР, которую я возглавляю, опубликовала в мае стратегию борьбы с подобными инфекциями. В ней содержатся конкретные предложения, касающиеся организации разработки новых антибиотиков, а также повышения эффективности использования уже существующих антибиотиков в медицине и сельском хозяйстве. To avoid that outcome, in May the Review on AMR that I lead published its strategy for tackling such infections, laying out proposals to ensure the development of the necessary new antibiotics, and to use existing antibiotics more efficiently in humans and agriculture.
Мы взяли срезы биопсийных тканей опухоли и использовали этот материал для локализации вируса, обнаружив в нем клетки с вирусными частицами. We take slices of these biopsies of tumor tissue and use material to actually locate the virus, and we find cells here with viral particles in them.
Например, после 1934 года появились антибактериальные сульфаниламиды, что позволило справляться с инфекциями на месте легко и быстро. В итоге, уровень смертности резко снизился. For example, when antibacterial sulphonamides became available after 1934, infections could be treated quickly and easily on the spot, and mortality rates plummeted.
Поражение первичными вирусными болезнями не учитывается. Primary viral infections shall not be taken into consideration.
Роль витамина D в борьбе с инфекциями не является новостью. Vitamin D’s role in fighting infection is not exactly news.
Разворачивание профилактических методов лечения в группах риска и разработка улучшенных диагностических тестов для выявления лиц с бессимптомными инфекциями поможет осушить существующий резервуар бактерий. Rolling out preventive therapies in at-risk populations and developing better diagnostic tests to identify those with asymptomatic infections would help drain reservoirs of the bacteria.
В странах с высоким уровнем доходов материнская и детская смертность сейчас редкость. Это вызвано длящимся уже столетие процессом улучшения норм гигиены и усилением контроля за инфекциями. In high-income countries, maternal and infant mortality is now rare, owing to a century of improvements in hygiene and infection control.
Уже одно это является огромным шагом вперёд, поскольку в больших странах, например, в США и, по всей вероятности, в Китае и Индии, антибиотики сегодня больше используются для увеличения сельскохозяйственного производства, чем для борьбы с инфекциями у людей. That alone is a big step forward, given that, in big countries such as the United States, and possibly China and India, antibiotics are now used more for growth promotion in agriculture than for fighting infections in humans.
В стране с таким большим количеством родов у подростков и ошеломляющим уровнем заражения инфекциями, передаваемых половым путём, в том числе ВИЧ, данные цифры вызывают очень глубокую тревогу. In a country with high teenage birthrates and staggering levels of sexually transmitted infections, including HIV, these percentages are deeply troubling.
Несмотря на то, что глобальный рынок противогрибковых препаратов для лечения людей оценивается более чем в $6 млрд и продолжает расти (это связано со старением населения и увеличением риска заражения грибковыми инфекциями), конкуренция со стороны дженериков остаётся очень сильной. And, while the global market for human antifungal therapeutics is worth over $6 billion and growing, owing to population aging and growing risks from fungal infections, generic competition is strong.
Вирусные «окаменелости» в нашей ДНК помогают бороться с инфекциями Viral ‘fossils’ in our DNA may help us fight infection
Kэpи Муллис о следующем поколении средств борьбы со смертоносными инфекциями Kary Mullis' next-gen cure for killer infections
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.