Ejemplos del uso de "включены данные" en ruso
Указывает, будут ли включены данные отклика в параметры или фрагменты URL-адреса при перенаправлении обратно в приложение.
Determines whether the response data included when the redirect back to the app occurs is in URL parameters or fragments.
Это могло бы быть отражено путем повтора этих элементов в квадратных скобках в каждом из этапов, в которые в конечном счете могут быть включены данные элементы.
This could have been reflected by repeating those elements in square brackets in each of the steps where the elements in question might eventually end up.
В соответствии с предлагаемой методологией в данные о расходах на денежное довольствие, надбавки и пособия военнослужащих пехотного батальона, вспомогательного подразделения и сотрудников сформированных полицейских подразделений будут, как ожидается, включены данные о денежном довольствии, надбавках и пособиях специалистов и о численности военнослужащих каждого звания.
With the proposed methodology, the data on pay and allowances of the infantry battalion, the enabling unit and formed police units are expected to include specialists, both in the pay and/or allowance scale and in the number of personnel within each rank.
В модель RAINS включены данные из большинства секторов, имеющих отношение к летучим органическим соединениям.
Data from most sectors concerning volatile organic compounds had been integrated into RAINS.
В доклад Генерального секретаря должны быть включены данные ежегодного статистического доклада Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о товарах и услугах, закупаемых для системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы делегаты имели полную картину в отношении стоимостного и физического объема закупок Организации.
Data from the annual statistical report of the United Nations Development Programme (UNDP) on the goods and services procured for the United Nations system as a whole should be incorporated into the Secretary-General's report, to give delegates a complete picture of the amount and volume of the Organization's procurement activities.
Для оценки доли административных расходов в таблицу включены данные о финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций расходах (строка D), относящихся к административным расходам в штаб-квартире.
In order to assess the share of administrative expenditure, the table includes the expenditure funded from the United Nations regular budget (line D), which relates to headquarters administrative expenditure.
Не включены данные о беспилотных летательных аппаратах (БЛА).
No data is included on Unmanned Aerial Vehicles (UAV).
В ряд региональных и национальных докладов о развитии человеческого потенциала включены данные, дезагрегированные по признаку этнической и языковой принадлежности, пола, географии и возраста.
Several regional and national human development reports have included data disaggregated by ethnic groupings, language groupings, gender, geography and age.
Для справки и в целях сопоставления с предыдущими докладами в таблицу 9 приложения включены данные о сотрудниках старшего уровня, назначенных в соответствии с системой желательных квот, с разбивкой по странам гражданства.
For reference and comparison with previous reports, table 9 of the annex contains data on senior officials appointed under the system of desirable ranges, including a breakdown by country of nationality.
В таблицу 1 также включены данные об обязательных взносах натурой: в 1999 году только Беларусь внесла взнос натурой в общий бюджет Метеорологического синтезирующего центра- Восток (МСЦ-В).
Table 1 also includes the mandatory contributions in kind: in 1999 only Belarus contributed in kind to the work of the Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E).
Однако только на одном из участков были зафиксированы признаки восстановления, когда в исследование были включены данные о химическом составе воды из главной реки.
However, only one of the localities showed a signal of recovery when the water chemistry data from the main river were included in the analysis.
Согласно недавнему исследованию, проводившемуся Национальным центром питания, в который были включены данные по многим европейским странам, Греция занимает первое место по сравнению с другими европейскими странами в отношении потребления на душу населения рыбы и морепродуктов, растительных масел и фруктов, но, в то же время, она занимает последнее место в отношении потребления сливочного масла и других животных продуктов.
According to a recent research including many European countries, carried out by the National Centre for Nutrition, Greece ranks in the first position, compared to other European countries, for the per capita consumption of fish and sea products, oil and fruits, while, at the same time, it ranks last for consumption of butter and other kinds of animal products.
Для оценки доли административных расходов в таблицу включены данные о расходах, финансируемых по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (строка E), которые касаются административных расходов в штаб-квартире.
In order to assess the share of administrative expenditure, the table includes the expenditure funded from the United Nations regular budget (line E), which relates to headquarters administrative expenditure.
В региональные и национальные доклады о развитии человека включены данные, дезагрегированные по этническим группам, языковым группам, гендерной тематике, географическим регионам (вплоть до самого низкого уровня районирования), возрасту и многим другим группам.
Regional and national Human Development Reports have included data disaggregated by ethnic groupings, language groupings, gender, geographical regions (including down to the very local level of municipality), age and many other groupings.
Сообщения, заблокированные по IP: сообщения, заблокированные списками службы репутации IP-адресов, будут включены в данные защиты от нежелательной почты для отчетов в реальном времени, но трассировку этих сообщений произвести невозможно.
IP-blocked messages: Messages blocked by IP reputation block lists will be included in the spam data for real time reports, but you cannot perform a message trace on these messages.
Ввиду сложности переноса данных, проверки их согласованности, проведения консультаций со Сторонами и повторным переносом данных, а также с учетом необходимости обеспечения высокого качества информации, представляемой КС, в главы IV и V были включены лишь данные, полученные до 30 июня 2005 года.
Because of the complexity of importing data, consistency checking, consulting with Parties and re-importing data, and the need to ensure the quality of the information provided to the COP, only the data received by 30 June 2005 could be included in chapters IV and V.
В него включены также данные о фактических расходах целевых фондов на двухгодичный период 2000-2001 годов (в разбивке по подпрограммам ЮНЕП), пересмотренная смета расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов и прогнозы в отношении расходов в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
It also sets out, in line with the UNEP subprogrammes, the actual expenditures of the trust funds for the biennium 2000-2001, the revised estimates for the biennium 2002-2003 and the projected expenditures for the biennium 2004-2005.
В подборку включены не только данные о состоянии окружающей среды и тенденциях, но также такие соответствующие социально-экономические показатели, как загрязнение, ВВП, использование энергии, образование, здравоохранение, выбросы в воздух, землепользование или потребление воды.
Included are not only data on environmental state and trends, but also on relevant social and economic indicators such as pollution, GDP, energy use, education, health, air emissions, land-use or water consumption.
Если государство-участник ратифицировало Факультативный протокол и присоединилось к нему и Комитет провел расследование согласно статье 8 Факультативного протокола, в документ по Конвенции должны быть включены подробные данные о любых дальнейших мерах, принятых в ответ на расследование, а также для обеспечения того, чтобы нарушения, послужившие основанием для расследования, больше не повторялись.
If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has conducted an inquiry under article 8 of the Optional Protocol, the Convention-specific document should include details of any further measures taken in response to an inquiry, and to ensure that the violations giving rise to the inquiry do not recur.
Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в следующий доклад должны быть включены исчерпывающие данные, дезагрегированные по признаку пола.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the next report should contain complete gender-disaggregated data.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad