Exemples d'utilisation de "включили" en russe
Они также будут использоваться, если вы включили целостность данных.
And, if you’ve specified that referential integrity should be enforced, it’s included.
Вы недавно включили двухфакторную проверку подлинности
If you recently turned on two-step verification
Правые популистские партии включили учреждения ЕС среди целей для их ксенофобии.
Right-wing populist parties have included EU institutions among the targets of their xenophobia.
Включили советы мест в приложении Facebook для iOS.
Place tips turned on in the Facebook for iOS app
Это положение было неправомерным, когда вы включили его в контракт мистера Хендрикса.
This clause was unlawful when you included it in Mr. Hendricks' employment agreement.
Дважды щелкните учетную запись Майкрософт, для которой вы включили двухшаговую проверку.
Double-click the Microsoft account you turned on two-step verification for.
Более дюжины стран включили SLCPs в свои планы действий в области климата.
More than a dozen countries have included SLCPs in their national climate action plans.
Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
Ironically, the predictions became poorer when the sound was turned on.
Некоторые члены включили также новые классификации в свои первоначальные запросы и предложения.
Some Members have also included new classifications in their initial requests and offers.
Представьте, что вы зашли в душ, включили воду, но вода не потекла.
Imagine that you get in the shower, turn on the water, and nothing comes out.
Пять Сторон не включили информацию о регламентирующих мерах, принятых в отношении полихлорированных дифенилов (ПХД).
Five Parties did not include information on the regulatory measures taken for polychlorinated biphenyls (PCBs).
Если вы включили функцию, возможно, потребуется дополнительно настроить ее для сервисов Google.
If you turned on "Screen reader," you might need to follow extra steps to set up your screen reader for Google Docs, Sheets, Slides, Forms, and Drawings.
О, я надеюсь, вы включили в расчет раму автомобиля и предельную прочность скелета жертвы.
Oh, I hope you've included the car's frame and the tensile strength of the victim's skeletal structure.
Если вы включили двухфакторную проверку подлинности для подключенной учетной записи, для нее нужно будет создать пароль приложения.
If you've turned on two-step verification for your connected account, you'll need to create an app password for that account.
Если мы не сможем найти название кампании, то создадим новую с идентификатором, который вы включили.
If we can't find the campaign name, we'll create a new campaign with ID you've included.
Вы пригласили меня к себе, налили выпить, включили музыку, а теперь говорите, что ваш муж придет нескоро?
You got me into your house, you pour me a drink, you turn on music, now you're telling me your husband won't be home for hours?
Некоторые страны, такие как Германия, Италия и Испания, даже включили принцип «платежеспособности» в свою конституцию.
Some countries – including Germany, Italy, and Spain – have even enshrined the principle of "ability to pay" in their constitutions.
Если ваши зрители включили безопасный режим, контент подобного содержания не будет появляться у них в разделе "Подписки".
When your subscriber has Restricted Mode turned on, they will not see restricted content from your channel in their Subscriptions feed.
Девятнадцать представивших доклады Сторон включили рабочие листы МГЭИК при представлении своих кадастров или национальных сообщений.
Nineteen reporting Parties included IPCC worksheets when submitting their inventories and/or national communications.
Такие подсказки можно добавлять, только если вы выполнили определенные требования и включили на канале функцию Пожертвования сообщества.
Make sure your video is eligible, then follow the instructions to turn on Fan Funding for your channel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité