Ejemplos del uso de "вкупе с" en ruso con traducción "along with"

<>
И це - записную книжку сумасшедшего, вкупе с уликой, которую Вы выгрызли из чьей-то спины. And C, a crazy man's notebook, along with evidence you chewed out of a man's back.
Для проблемных правительств, меры предложенные Стиглитцем, были подобны лепесткам роз, запаху ароматизированных свечей вкупе с убаюкивающей музыкой. For beleaguered governments, Stiglitz's proposed cures were rose petals, fragrances and scented candles along with soothing sounds.
Обновленная деятельность со стороны Франции и Великобритании вкупе с укреплением роли Германии как главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии. New activism on the part of France and the United Kingdom, along with Germany's emergence as a central player in EU affairs, risk marginalizing Italy's influence even more.
Два этих препарата введённые в течение двух минут после твоей смерти, вкупе с резким ударом моим кулаком по твоей груди, вновь запустят твоё сердце. These two drugs, administered within two minutes after your death, along with a sharp blow to your chest with my fist, will restart the heart.
Волнение от того, что занимаешься тем, чем заниматься не должен, вкупе с последствиями, которые могут наступить в случае поимки настолько сильны, что зачастую отрывают других от своих искусств. The excitement of doing something that you shouldn't be doing along with the consequences if you're caught doing it are so strong that it often pulls others away from their own art.
Эти широкие партнерские отношения вкупе с приверженностью правительства привели к значительному улучшению ряда социальных показателей и показателей в области здравоохранения, в том что касается детей, включая уменьшение коэффициента детской смертности в возрасте до пяти лет, коэффициента младенческой смертности, коэффициента материнской смертности и показателя, касающегося детей, бросивших школу. These wide-ranging partnerships, along with the commitment of the Government, have led to significant improvements in a number of social and health indicators for children, including reduction in the under-five mortality rate, the infant mortality rate, the maternal mortality ratio, and the school dropout rate.
Правительством были разработаны национальная политика и стратегический план для пропаганды здорового образа жизни и в целях снижения роста вышеупомянутых заболеваний, а также рака шейки матки и простаты вкупе с профилактикой травматизма, причиняемого в результате проявления насилия, которое в последнее время превратилось в весьма серьезную и дорогостоящую с точки зрения медицинских затрат проблему. The Government has developed a National Policy and Strategic Plan for the Promotion of Healthy Lifestyles to tackle the increasing prevalence of these NCDs along with cervical and prostate cancer, and the prevention of violence-related injuries, the last now a significant and very costly public health problem.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.