Ejemplos del uso de "владениями" en ruso con traducción "possession"

<>
Во времена древнего Рима, моря уже были открыты для всех, с запрещёнными личными владениями и разделениями. By Roman times, the seas were open to all, with personal possession and partitioning prohibited.
В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу. Even as the British were dismantling their empire after World War II, the French and Dutch still believed that parting with their Asian possessions would result in chaos.
Поэтому на протяжении десятилетий общепринятое понимание истории Британской империи, над которой никогда не заходит солнце, была такова: она принесла в Индию и Африку свободную торговлю, христианство и образование, а когда коренное население потребовало независимости, и над колониальными владениями Британии задули макмиллановские «ветры перемен» (речь о Гарольде Макмиллане, 65-м премьер-министре Великобритании — прим. пер.), эти владения в основном мирно передали местным лидерам. So for decades the generally accepted picture of the British Empire, on which the sun never set, was that it brought free trade, Christianity and education to India and Africa. When the indigenous populations demanded independence and Macmillan’s “winds of change” swept over Britain’s colonial possessions, they were handed over – in a largely peaceful process – to local leaders.
Посланец претендует на владение им. Legate claims possession.
Гайст настаивает на владении ухом. Geist insists upon possession of the ear.
Владение огнестрельным оружием это тяжкое преступление? Felony possession of a sawed-off shotgun?
Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение. They regarded the corporation as a personal possession.
И это определяет оружие в его единоличное владение. That puts the weapons in his sole possession.
Но она вступила в так называемое незаконное владение. But she'd acquired what's called adverse possession.
продавец или арендодатель сохраняет владение данными инвентарными запасами; или The seller or lessor retains possession of the inventory; or
Вы обвиняетесь в незаконной сексуальности и владении смачной задницей. You have been charged with unlawful sexiness and possession of a hot booty.
Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню. Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow.
продавец или арендодатель сохраняет в своем владении материальное имущество; или “(a) The seller or lessor retains possession of the tangible property; or
продавец или арендодатель сохраняет в своем владении инвентарные запасы; или “(a) The seller or lessor retains possession of the inventory; or
Включая права на образование, имущество и владение им, жилище, заработок и труд. Including the rights to education, property and possession, housing, livelihood and work.
У меня 50 на жалкий грубиян сталкивается с владением по крайней мере. I've got 50 on the ratty snapper facing possession at least.
Владение огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами без лицензии в Антигуа и Барбуде запрещается. Possession without a licence of firearms and explosives are illegal in Antigua and Barbuda.
Владение огнестрельным оружием - высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно. The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent.
Начинал вождение в нетрезвом виде, но они написали это как владение скрытое оружие. Started out drunk driving, but they wrote it up as possession of a concealed weapon.
полная купля-продажа товаров, если они остаются во владении продавца сверх разумного срока. outright sales of goods, if the seller is left in possession beyond a reasonable term.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.