Ejemplos del uso de "владеют" en ruso

<>
Они не владеют этими фабриками. They don't own those facilities.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Elected parliaments do not own our liberties.
Сегодня 750 миллионов людей владеют машинами. And 750 million people in the world today own a car.
Кто тебе сказал, что они владеют пивным заводом? Who told you they owned a beer factory?
Компании, которыми владеют работники, фактически всегда были нормой. Employee-owned firms have, in fact, always been common.
Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники. Of 31 commercial banks, only five are domestically owned.
Для видео, которыми владеют другие Страницы, изменить разрешение нельзя. You cannot change the permission for the videos that are owned by other Pages.
он сказал замечательные слова: "Наши сотрудники владеют нашей компанией". He said, "We have a community that owns its own company."
Зарубежные инвесторы владеют Газпромом посредством прямой и косвенной торговли акциями. Most investors own Gazprom through its depositary receipts in London, or by direct access to Russia's listed shares.
В Южной Корее и Индонезии женщины владеют почти полумиллионом фирм. In South Korea and Indonesia, women own nearly half a million firms.
Твои родители владеют небольшим магазином на полуострове, и они очень строгие. Your parents own a sundries shop on the peninsula, and they're crazy strict.
А именно что акции, которыми они владеют, уже показали огромный рост. It is that the stock they own has had a huge advance.
Но США не могут "отдать" Интернет, потому США не владеют им. But the US could not "give away" the Internet, because the United States does not own it.
Это означает, что они владеют каждой твоей фотографией отныне и навеки. It means he owns every picture he takes of you, from now till the end of time.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments.
Китайцы владеют половиной Африки, всей Бирмой и внешним долгом США в придачу. The Chinese now own half of Africa, Burma and the U.S. debt.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины. This has helped to catalyze the growth of sustainable microfinancing to local women-owned enterprises.
В пустом доме в конце улицы Ханаан, которым владеют Дэйв и Винс. At an empty warehouse that Dave and Vince own at the end of Canaan Street.
Создание и обновление моментальных статей для Страниц, которыми владеют пользователи вашего приложения. Create and update Instant Articles for Pages owned by the people who use your app.
Все присоединились, и они чувствовали, что владеют банком, потому что они приносили деньги. Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.