Ejemplos del uso de "властной" en ruso con traducción "power"
Или все это совершалось из-за идеологических установок определенной властной группы?
Or was it just for an ideology of a select group of people in power?
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам.
In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели.
Iran is betting on revolutionary changes within the power structure of the Middle East to help it achieve its strategic goal.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны.
Among some technocrats' obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Как много китайцы знают о работе органов по выработке политики и властной структуры Северной Кореи, и каким влиянием они обладают, остается неясным.
How much the Chinese know about the inner workings of North Korea's policy-making and power structure, and how much influence they can have, are uncertain.
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама.
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama.
Непрерывная драма массовых демонстраций, насилия, пыток и репрессий, последовавшая за сфальсифицированными июньскими выборами, выявила фундаментальный конфликт внутри иранской властной элиты по поводу основного курса Исламской республики.
The ongoing drama of mass demonstrations, violence, torture and repression that followed June's fraudulent election has exposed a fundamental conflict within the Iranian power elite about the basic course of the Islamic Republic.
Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ.
So those in power try to muffle the news media.
все правительства и другие субъекты, осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
все правительства и другие субъекты, реально осуществляющие властные полномочия:
To all Governments and other entities exercising effective power:
Хотели бы вы властного доминирующего лидера с высоким тестостероном, но низкой стрессоустойчивостью?
So do you want the high-power leader that's dominant, high on testosterone, but really stress reactive?
Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
Power conversion - translating power resources into effective influence - is a long-standing problem for the US.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
But solidarity also must be recognized within the real power structures of the UN.
Не стоит удивляться тому, что Турция пытается сейчас вычистить гюленистов с властных позиций.
No one should be surprised that Turkey is now trying to purge Gülenists from positions of power.
Будучи основной оппозиционной партией, он имеет существенные властные полномочия на законодательном и муниципальном уровнях.
As the main party in the opposition, it holds a considerable share of legislative and municipal power.
Но действительно ли Италия будет выглядеть совсем иначе после того, как Берлускони сложит властные полномочия?
But will Italy really look very different after Berlusconi leaves power?
Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.
This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах.
A movement that is genuinely populist in origin poses a threat to their own position in the power structure.
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями.
And, while mistresses abound among the privileged classes, they do not strut publicly by their power-mates' sides.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad