Sentence examples of "вливанию" in Russian
Беспрецедентные действия центробанков всего мира по вливанию ликвидности подняли вопрос о надлежащих и эффективных подходах к вмешательству центробанков в функционирование глобальных финансовых рынков в условиях системного кризиса.
The unprecedented liquidity injections by central banks around the world have raised the issue of appropriate and effective approaches to joint central bank interventions in global financial markets in time of systemic stress.
Компания Knight Capital Group избежала исчезновения только благодаря вливанию капитала от небольшого количества финансовых фирм, которые теперь ею управляют.
Knight narrowly avoided extinction thanks to a capital infusion from a handful of financial firms that now control the company.
Дипломатическая самоуверенность Китая поддерживается тем, что эта страна первой смогла оправиться от глобального экономического кризиса - благодаря массивному и раннему вливанию правительственных и банковских инвестиций, которые помогли стимулировать спрос.
China's diplomatic self-confidence has been buoyed by its being the first country to recover from the global economic crisis - thanks to a massive and early infusion of government and bank investment that stimulated demand.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Subsidizing labor, by contrast, is a pure injection of liquidity.
Хорошо, используем инфузию для внутривенного вливания.
Okay, we'll use the pump and run it as an infusion.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
Недостаточную капитализацию можно вылечить путем вливания нового капитала.
Undercapitalization can be cured by an infusion of new equity.
Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности.
Central banks in both advanced and emerging economies have provided massive injections of liquidity.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
Egypt can only hope for cash infusions to offset its internal hemorrhaging.
Масштабное вливание денежной массы до сих пор не ускорило рост в более широких денежных агрегатах.
The massive injection of base money has so far failed to feed through to accelerating growth in broader monetary aggregates.
Этот грант станет столь необходимым вливанием средств в программы профилактики, наблюдения и лечения заболевания.
That grant will provide a much-needed infusion of resources for prevention, care and treatment programmes.
2. Эти учреждения получают свежее вливание наличности, которую они могут использовать для инвестиции и затрат.
2. These institutions get a fresh injection of cash that they can use to invest and spend.
При отсутствии массивных вливаний государственных ресурсов просто не существовало возможности для сохранения прошлогодних объемов.
Absent a massive infusion of state resources, there was simply no way that the volumes of last year were going to hold up.
Когда в 2012 году началась «Абэномика», масштабное вливание ликвидности Банком Японии должно было устранить дефляцию.
When Abenomics was introduced in 2012, a massive injection of liquidity by the Bank of Japan was supposed to offset deflation.
Данное вливание денег позволило Пакистану оплатить свои счета, когда я был ответственен за его экономику.
That infusion of money enabled Pakistan to pay its bills while I was in charge of its economy.
Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor-cost asymmetry.
Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар.
In the first round of cash infusions, they got about $0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value).
Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным.
Instead, banks were obliged only to take equity injections from the government, which they consider politically toxic.
Для решения проблемы дефицита инфраструктуры требуется значительные денежные вливания, однако поиск денег – это лишь часть задачи, стоящей перед правительствами.
While a major infusion of funding is needed to address infrastructure gaps, finding the money is only part of the solution.
Вливание американских денег было залогом сохранения административного аппарата этих неправительственных организаций и оплаты на его содержание.
Injections of American money promised to help pay office administration costs and keep NGO jobs alive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert