Ejemplos del uso de "вливания" en ruso

<>
Traducciones: todos106 injection51 infusion24 otras traducciones31
Дополнительные денежные вливания в Ирак не помогут купить мир. Throwing more money at Iraq won't buy peace.
В данный момент она общается с пакетами для внутривенного вливания и горшками. She's been socializing with I V Bags and bedpans.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world's electricity grids.
Иностранные денежные вливания не принесут большой пользы, если не будет реформ. А они по-прежнему запаздывают. Foreign financial transfers will offer little benefit without reform, which continues to lag.
Ну, он обычно используется для вливания, а не высасывания, но я полагаю, что это можно переключить. Well, those are usually used to pump things in, not out, but I suppose you could switch it around.
Народный банк Китая осуществляет вливания ликвидности на рынок, надеясь, что это ослабит финансовые трудности продуктивного частного бизнеса. The People’s Bank of China has been providing spurts of liquidity to the market, in the hope of relieving financial constraints on productive private businesses and industries.
Однако, по мере вливания Малайзии в глобальную экономику они могут лишиться этих привилегий ради повышения конкурентоспособности страны. However, as Malaysia engages with the global economy, these privileges may eventually be removed in order to heighten the country's competitiveness.
Каждую неделю Федеральный Резерв США и Европейский Центральный Банк делают новые вливания ликвидности в мировую банковскую систему. Every week more liquidity is injected into the global banking system by the United States Federal Reserve and the European Central Bank.
В период кризиса SWF можно также использовать для вливания средств на внутренние рынки с целью восстановления рыночной стабильности. In times of crisis, SWFs could also be mobilized to inject assets into domestic markets to restore market stability.
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны. But the reasons behind China’s massive liquidity growth – and the most effective strategy for controlling it – are less obvious.
Но кроме вливания долларов и поддержки Мушараффа США понятия не имеют, что делать с Пакистаном и его проблемами социального развития. But, beyond pumping in dollars and supporting Musharraf and his military, the US appears clueless in dealing with Pakistan and its problems of social development.
Но кроме вливания долларов и поддержки Мушаррафа США понятия не имеют, что делать с Пакистаном и его проблемами социального развития. But, beyond pumping in dollars and supporting Musharraf and his military, the US appears clueless in dealing with Pakistan and its problems of social development.
Способность осуществлять денежные вливания или наоборот, ограничивать приток капитала не только в центре, но и на периферии откроет новые возможности. The ability to inject or restrict liquidity not only at the center but at the periphery would open up policy options not now available.
Но существует еще одна и более важная причина, почему финансовые рынки остаются взволнованными: крупные вливания в европейскую банковскую систему остаются, в значительной степени, некапитализированными. But there is a second and more disturbing reason why financial markets remain unsettled: large swathes of the European banking system remain vastly undercapitalized.
Большая программа по стимулированию экономики Европейского Союза вряд ли была учтена китайскими политиками при планировании «вливания» в экономику, которое началось во второй половине прошлого года. A massive stimulus program in the European Union is unlikely to have been factored in by Chinese policymakers in the backdoor pump-priming of the economy that began in the second half of last year.
На сегодняшний день правительственные вливания в триллион долларов, без учета вклада Великобритании, были направлены на восстановление доверия на рынке, а не решение ключевых проблем банков. The trillion-dollar commitments made so far by governments, with the exception of Britain’s, have been biased toward restoring market confidence instead of healing the core of what ails banks.
Малопроизводительные и убыточные государственные предприятия (ГП) остаются основными бенефициариями официальной экономической политики, держатся за счет капельного вливания правительственных субсидий и получения дешевых займов из государственных банков. Inefficient and loss-making state-owned enterprises (SOEs) remain the primary beneficiaries of official economic policy, kept alive on a drip-feed of government subsidies and cheap loans from state-owned banks.
Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ. Investors funding the capital inflow and the country receiving the money always think up reasons why this time the inflow is sustainable, because it reflects some supposed permanent transformation of fundamentals.
Европейский Центральный Банк проведет заседание, чтобы решить, следует ли утвердить меры со стороны Центрального Банка Греции для оказания экстренного вливания ликвидности для некоторых из крупнейших банков страны. The European Central Bank will hold a non-monetary policy meeting to decide whether it should approve a move by Greece’s central bank to provide emergency liquidity to some of the country’s largest banks.
Кроме того, нет гарантий того, что в условиях масштабного оттока капитала или глобального кризиса ликвидности у национальных центробанков будет достаточно резервов для экстренного вливания ликвидности в иностранной валюте. Also, there is no guarantee that during a major capital reversal or global liquidity crunch domestic central banks will have sufficient reserves to provide emergency liquidity assistance in foreign exchange.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.