Beispiele für die Verwendung von "вложенные" im Russischen
Übersetzungen:
alle356
invest179
put89
contribute7
embedded4
enclose3
nesting2
andere Übersetzungen72
Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву.
Based on the amounts invested, you should be 15 points ahead at the winter break!
Деньги, вложенные в резервы, являются неистраченным доходом.
Money put into reserves is income not spent.
Введите путь в поле Разрешить внедренные данные и вложенные файлы от.
In the Allow embedded data and attached files from field, enter a path.
Средства, вложенные по данному плану, подлежат выплате вместе с процентами только в конце срока.
Funds invested with this plan can be taken out along with the interest only at the end of the term.
Это предупреждение указывает, что хотя параметр RestrictionMethod реестра и установлен на принудительную сплошную (неиерархическую) проверку ограничений, группы рассылки, установившие ограничения по доставке, имеют другие, встроенные в них (вложенные) группы рассылки.
This warning indicates that, although the RestrictionMethod registry value is set to force flat (non-hierarchical) restriction checking, the distribution groups that have delivery restrictions set have other distribution groups embedded in them (nested).
Инвестиционная стоимость может, как увеличиваться, так и уменьшаться, и инвесторы могут потерять все свои вложенные средства.
The investment value can both increase and decrease and the investors may lose all their invested capital.
В данной программе нужно инвестировать деньги сроком минимум на 180 дней, и вложенные средства должны быть заморожены на весь период инвестиции.
With this program, you have to invest funds for a minimum term of 180 days, and funds invested have to be frozen for the entire investment period.
В одних только Соединённых Штатах вложенные в проект "Геном человека" $3,8 миллиардов бюджетных средств уже принесли экономическую выгоду на сумму около $1 триллиона и создали более 300 000 рабочих мест.
In the United States alone, the $3.8 billion in public funds invested in the Human Genome Project has already generated close to $1 trillion in economic returns and more than 300,000 jobs.
Почти 30 лет назад, экономисты Роберт Солоу и Стивен Роуч вызвали переполох, когда они указали, что, несмотря на все миллиарды долларов вложенные в информационные технологии, не было никаких доказательств выигрыша в производительности.
Nearly 30 years ago, the economists Robert Solow and Stephen Roach caused a stir when they pointed out that, for all the billions of dollars being invested in information technology, there was no evidence of a payoff in productivity.
Таким образом, чтобы УВКБ оставалось в плюсе, отдача от вложенных средств должна быть значительно больше, чем арифметическая нулевая сумма, с тем чтобы объем собранных целевых средств более чем компенсировал нецелевые средства, вложенные УВКБ.
Thus, to create overall positive results for UNHCR, the return on investment would have to be significantly higher than the arithmetical break-even point, so that the amount of earmarked funds raised compensates for the unearmarked funds invested by UNHCR.
Если бы денежные ресурсы, вложенные во все вмешательства США во внутренние дела иностранных государств за рубежом, были бы перенаправлены на укрепление благосостояния внутри страны, то кандидатура Трампа никогда бы не получила бы поддержки.
If the money invested in all American foreign interventions had been redirected to promoting prosperity domestically, Trump’s candidacy never would have gained traction.
В Куритибе успешно действует стиль правления в духе победителя, основанный на поддержке и участии своих граждан, холистическом взгляде на свое будущее, общей вере в ценности окружающей среды и осознании того, что средства, с пользой вложенные в инфраструктуру, социальные услуги, жилищное строительство и места общественного пользования, привлекают дополнительные инвестиции и ресурсы и приносят непосредственные выгоды бедным слоям населения.
Curitiba has successfully established a win-win style of governance based on the support and involvement of its citizens, a holistic view of its future, a commonly shared belief in environmental values, and the realization that well invested resources in better infrastructure, social services, housing and public spaces attract additional investment and resources and benefit directly the poor.
Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.
Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments.
Определение расположения для внедренных данных и вложенных файлов
Specify the location for embedded data and attached files
Мы вложили детальное предложение с ценами и видами поставок.
A detailed price list and delivery offer has been enclosed as well.
Определения объектов создаются классами, вложенными друг в друга.
Object definitions are created by nesting classes inside each other.
2. Выбираем инвестиционный план с вложенными средствами
2. Pick the investment plan containing your funds invested
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung