Exemplos de uso de "вмененных" em russo

<>
Traduções: todos10 impute6 outras traduções4
Пример: Является ли отсутствующее значение примерно одинаковым во все годы или сопоставления во времени могут проводиться с использованием вмененных значений? Example: Is the item non-response roughly the same for all years or can comparisons be made over time using imputed values?
По завершении сбора данных в рамках обследования неофициального сектора эти данные необходимо полностью отредактировать с целью устранения нестыковок, корректировки неправдоподобных данных и включения вмененных недостающих показателей. Once the data of an informal sector survey have been collected, they need to be edited thoroughly in order to remove inconsistencies, to correct implausible data, and to impute missing values.
Таблица 1 составлена в виде рабочей таблицы, в которой перечислены различные элементы данных, необходимые для расчета вмененных расходов на услуги жилья, занимаемого владельцем, с использованием метода пользовательских расходов. Table 1 is in the form of a worksheet and lists the various data items that are required to impute expenditure on owner occupied dwelling services by the user cost approach.
Вмененный доход теперь называется дополнительной льготой, на которую работники облагаются налогом, например страхование жизни, даже если работники не получают увеличение оплаты. An imputed earning is now a fringe benefit that workers are taxed on, such as life insurance, even though the workers do not receive an increase in pay.
Таким образом, геноцид нельзя вменить в вину Сербии, несмотря на то, что сербское правительство платило жалованье Младичу и его коллегам, а также предоставляло им финансовую и военную помощь. The genocide could not therefore be imputed to Serbia, even if the Serbian government was paying salaries to Mladic and his colleagues, as well as providing them with financial and military assistance.
Проблематичными остаются те области, в которых затруднена количественная оценка: натуральный доход, " дополнительные льготы ", связанные с трудовой деятельностью, доход от трансфертов между домохозяйствами, прямые налоги и вмененный доход от занимаемого владельцами жилья. Problematic areas are those that are difficult to measure: in-kind income, fringe benefits from employment, inter-household transfer income, direct taxes, and imputed income from owner-occupied dwellings.
В настоящей записке не предлагается никаких существенных изменений к проекту пересмотренной ОФД: источники, газы и данные о деятельности, подлежащие представлению, включая расчет вмененных факторов выбросов (ВФВ), а также содержание большинства таблиц, остаются прежними. PROPOSED CHANGES TO THE COMMON REPORTING FORMAT No significant changes have been made to the draft revised CRF: the sources, gases and activity data to be reported, including calculation of implied emission factors (IEF), and the content of most tables, remain the same.
Группа ОЭСР рекомендовала обеспечивать учет местных знаний и вмененных издержек восстановления лесных ландшафтов для общин; признание вклада местных профсоюзов; поддержку использования надлежащих технологий на местах; выявление и поощрение международных и местных организаций, поддерживающих восстановление лесных ландшафтов. The OECD grouping recommended accounting for local knowledge and opportunity costs of forest landscape restoration to communities; recognizing local labor inputs; supporting appropriate technologies for local use; and identifying and encouraging international and local organizations that support forest landscape restoration.
Одной из мер, принятых в этой связи, стало внесение в Закон о тюремном заключении поправки, которая предусматривает, что с 1 июля 2004 года заключенные более не обязаны покрывать проценты в связи с просроченной оплатой вмененных им расходов и издержек. A step forward in this respect is the amendment to the Confinement Act, which provides that from 1 July 2004, prisoners are no longer required to pay interest on late payment of the fees and charges assessed to them.
Представляемая в ОФД информация имеет целью способствовать сопоставимости и транспарентности кадастров за счет облегчения, среди прочего, перекрестных сопоставлений данных о деятельности и вмененных коэффициентов выбросов (ВКВ) или факторов изменений в накоплениях углерода в Сторонах, включенных в приложение I, и менее трудоемкого выявления возможных ошибок, неправильных толкований и пропусков в кадастрах. The information provided in the CRF is aimed at enhancing the comparability and transparency of inventories by facilitating, inter alia, activity data and implied emission factor (IEF) or carbon-stock-change factor cross-comparisons among Annex I Parties, and easy identification of possible mistakes, misunderstandings and omissions in the inventories.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.