Ejemplos del uso de "вместе взятым" en ruso
Количество Резолюций ООН по нарушению прав человека в Израиле больше, чем сумма всех подобных резолюций по всем остальным странам мира, вместе взятым.
There are more United Nations resolutions devoted to human rights abuses committed by Israel than to abuses by all other countries combined.
На данный момент госпошлина на жилую недвижимость в районах Вестминстер, Кенсингтон и Челси, составлявшая 708 миллионов фунтов в 2012/13 финансовом году, уже превышает общую сумму по Северной Ирландии, Уэльсу, Шотландии, северо-востоку, северо-западу, Йоркширу и Хамберу вместе взятым.
Already the stamp duty take for residential property in the boroughs of Westminster and Kensington & Chelsea, which stood at £708 million in the 2012/13 tax year, exceeds the combined total for Northern Ireland, Wales, Scotland, the North East, North West and Yorkshire and the Humber put together.
Импорт деревянной мебели Соединенных Штатов увеличился на 15 %, плотничных и столярных строительных изделий- на 32 %, а профилированного погонажа- на 54 %, причем в стоимостных показателях этот прирост был выше, чем по другим четырем ведущим странам вместе взятым: Германии, Франции, Соединенному Королевству и Японии.
United States imports grew by 15 % for wooden furniture, 32 % for BJC, and 54 % for profiled wood, to a greater value than the other top four countries combined: Germany, France, United Kingdom and Japan.
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Combined, all of this was supposed to deliver dynamism.
Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых.
This is more than HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined.
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
The United States spends more on the military than all other countries combined!
Он был как Инопланетянин, Эдвард руки-ножницы и Марти МакФлай вместе взятые.
He was like E T, Edward Scissorhands, and Marty McFly combined.
Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые.
He may not be smart, but he has more fun than all of us combined.
Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых.
More than we keep in our Bruges and London vaults combined.
Этот ареал покрывает бо льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined.
Даже вместе взятые, первые три поколения едва составляют одну треть всего арабского населения.
Even when combined, the first three generations make up barely one-third of the entire Arab population.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined.
$10 триллионная экономика Китая больше, чем экономики Франции, Германии и Италии вместе взятых.
China's $10 trillion economy is bigger than those of France, Germany, and Italy combined.
Одно только курение убивает больше чем наркотики, алкоголь, ВИЧ, самоубийства, убийства и автокатастрофы вместе взятые.
Smoking alone kills more than drugs, alcohol, HIV, suicide, homicide and car crashes combined.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.
И этот первый полет дал нам больше информации, чем все полёты У-2 вместе взятые.
And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined.
Он будет худшим предзнаменованием для свадьбы, чем Билли Боб Торнтон и Ларри Кинг вместе взятые.
Guy's got worse wedding juju than Billy Bob Thornton, and Larry King combined.
Сердечно-сосудистые заболевания убивают больше людей, чем всё остальное вместе взятое - и, зачастую, этого можно избежать.
Cardiovascular disease kills more people than everything else combined - and itв ™s mostly preventable.
За последние 50 лет эта страна построила больше плотин, чем все остальные страны мира вместе взятые.
Indeed, over the last 50 years, the country has constructed more dams than all other countries combined.
Это развертывание, продолжающееся три недели, уже длится дольше, чем две последние войны против Израиля вместе взятые.
This deployment, lasting three weeks so far, is already longer than the combined duration of the last two wars with Israel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad