Ejemplos del uso de "внебиржевой рынок ценных бумаг" en ruso
Новое соглашение между ЕС и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана впервые предусматривает доступ к средствам на специальном счете для компенсации сокращения поступлений от экспорта как сельскохозяйственной продукции, так и минерального сырья посредством создания и использования рыночных механизмов, таких, как механизмы фьючерсных рынков и внебиржевых рынков ценных бумаг.
The new EU-African, Caribbean and Pacific Countries (ACP) agreement provides novel access to a special account to be used for offsetting both agricultural and mineral export earning shortfalls through the establishment and use of market-based mechanisms, such as through the adoption of strategies based on both futures and over-the-counter markets.
Поскольку налог был бы очень низким и распространялся бы на сделки, совершаемые на биржах, рынках деривативных инструментов и внебиржевых рынках ценных бумаг, а так же на все категории активов (обыкновенные акции, облигации, дериваты и иностранная валюта), то не было бы и сильного искажающего эффекта.
As the tax would be very low and would include transactions in exchange-based spot and derivatives markets and OTC markets, as well as all asset classes (equities, bonds, derivatives, and foreign exchange), there would not be much of a distorting effect, either.
и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
and that "over-the-counter" markets' functioning be improved through greater reliance on centralized trading, clearing, and settlements.
Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут “слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться”; что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат “условный капитал”, который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал; и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
Policy debates in the US are chiefly preoccupied with ensuring that banks are never “too big to fail”; that private investors rather than taxpayers hold “contingent capital,” which in a crash can be converted into equity; and that “over-the-counter” markets’ functioning be improved through greater reliance on centralized trading, clearing, and settlements.
Большинство людей инвестирует в VXX для противоположных инвестиций, ожидая, что он вырастет, когда рынок ценных бумаг упадет.
◦Most people invest in VXX as a contrarian investment, expecting it to go up when the equities market goes down.
Когда я, оглядываясь назад, вспоминаю, под натиском каких волн оказывался рынок ценных бумаг в эти пятьдесят лет — волн глубокого оптимизма и пессимизма в общественном настроении, попеременно сменявших друг друга, мне на ум приходит старая французская поговорка: «Plus са change, plus c'est la meme chose» (все новое — это хорошо забытое старое).
As I look back on the various forces that buffeted the securities market over this fifty-year period and at the great waves of public optimism and pessimism that succeeded each other over this time span, the old French proverb, "Plus ca change, plus c'est la meme chose" (the more things change, the more they remain the same), comes to mind.
Инвесторы вернутся, потому что в таких условиях трудно получать прибыль, даже если рынок ценных бумаг в этом году и в прошлом показывал хорошие результаты благодаря количественному смягчению».
(Investors) will come back because it is difficult in this environment to get returns even if equity markets have done well this year and last year thanks to QE.”
Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк.
Indeed, investment bankers transformed stock markets into a surreal circus.
Огромная сумма средств, вброшенная на денежный рынок, "обрушила доллар", и инвестиционные банки, которые полагались на рынок ценных бумаг, столкнулись с трудностями финансирования своих операций.
A large money market fund "broke the buck" and investment banks that relied on the commercial paper market had difficulty financing their operations.
Но аналогичная модель поведения цен наблюдалась после нефтяных кризисов 1973-74 и 1979-80 годов, когда, достигнув пика, цены понижались, но оставались достаточно высокими на протяжении нескольких лет, оказывая негативное воздействие на рынок ценных бумаг, рынок недвижимости и мировую экономику.
But the same pattern followed the 1973-4 and 1979-80 oil crises, when prices dropped from their highest peaks, but stayed quite high for years, representing a drag on the stock market, the housing market, and the world economy.
В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже.
In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities.
Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента.
Japan's stock market soared nearly 10%, though it has fallen a bit since.
Люди, которые сделали вложения в рынок ценных бумаг или рынок жилья, преуспели или потерпели неудачу, в зависимости от временного промежутка.
People who bought into the stock market or housing market did either well or poorly, depending on their timing.
Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года).
People are also aware that the stock market has not been this volatile since the Great Depression (with the single exception of October 1987).
Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг.
The demise of Lehman disrupted the commercial paper market.
Цены на акции, конечно же, упали под воздействием паники в Азии и ее финансовых последствий, но рынок ценных бумаг США с тех пор не только возместил свои первоначальные убытки, но даже вышел на новые рекордные высоты.
Stock prices did, of course, decrease as a result of the Asian panic and its financial ramifications, but America's stock markets have since then recouped all of their initial losses and even moved on to new record highs.
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
The EU's Financial Services Action Plan, launched in 1999 and implemented in stages, focused mainly on securities markets.
Рынок ценных бумаг намного упал, примерно в половину с марта на рынке высоких технологий NASDAQ.
The stock market has fallen big, by around half since March in the high-technology NASDAQ market.
Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году.
Oil prices gradually fell, and the stock market began its long climb towards its peak in 2000.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad