Ejemplos del uso de "внесении" en ruso
Правительственное постановление о вступлении в силу Законодательного акта о внесении поправок в Закон об охране границы
Government Decree on the Entry into Force of the Act Amending the Frontier Guard Act
приветствует решение Генерального секретаря учредить целевой фонд в поддержку мероприятий Канцелярии Высокого представителя в соответствии с ее призывом о внесении добровольных взносов, содержащимся в резолюции 56/227;
Welcomes the decision of the Secretary-General to establish a trust fund to support the activities of the Office of the High Representative, pursuant to its call in resolution 56/227 for voluntary contributions;
Наконец, Франция считает крайне важным, чтобы большое число стран благоприятно и оперативно отреагировали на просьбу ливанских властей о внесении вклада в усиленные ВСООНЛ.
France, finally, believes it crucial that many countries respond favourably and expeditiously to the request of the Lebanese authorities by contributing to a reinforced UNIFIL.
В соответствии со статьей 16 Договаривающиеся стороны могут представлять предложения о внесении изменений в бланк стандартной международной таможенной декларации, содержащейся в приложении к этой Конвенции.
In accordance with Article 16, Contracting Parties can submit proposals for modifications to the standard international Customs declaration form in the Annex to the Convention.
16 декабря 2005 года правительство представило законопроект № T18902 о внесении поправок в отдельные законы, касающиеся равенства возможностей.
The Government submitted the Bill T18902 on amending selected laws on equal opportunities on December 16, 2005.
подтверждая свою резолюцию 39/148 H от 17 декабря 1984 года, в которой она утвердила статут Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, вновь предложила правительствам рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов для Института и просила Генерального секретаря продолжать оказывать Институту административную и иную поддержку,
Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support,
внесении вклада в глобальные дискуссии по вопросам политики в области развития путем выявления взаимосвязей между показателями глобализации, торговли и развития на основе достоверной и своевременной статистики.
Contributing to the global development policy debate by highlighting the inter-linkages between globalization, trade and development indicators based on reliable and timely statistics.
Он содержал положения о сотрудничестве; взаимном признании мораториев, установленных соответствующими судами; правах на явку в суды; найме и вознаграждении управляющих и специалистов; направлении уведомлений; вступлении в силу и внесении изменений; урегулировании споров и сохранении прав.
It contained provisions on cooperation; reciprocal recognition of the stays ordered by the respective courts; rights to appear; retention and compensation of representatives and professionals; notice; effectiveness and modification; dispute resolution; and preservation of rights.
Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков.
So it is time for a serious debate about amending the constitution to abolish the Electoral College.
Во исполнение вышеуказанного решения КВТ и рекомендаций годовой сессии ЕЭК ООН в представительства стран- членов ЕС были направлены официальные письма за подписью Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, информирующие их о двух вышеупомянутых проектах и содержащие просьбу о внесении добровольных взносов в ТФАКТ в целях обеспечения их реализации.
As a follow-up to the above decision of the ITC and the recommendations of the UNECE annual session, official letters, signed by the UNECE Executive Secretary, were addressed to the Missions of the EU member countries informing them about the above-mentioned two projects and asking for voluntary contributions to the TFACT for their implementation.
Комитет рекомендовал Совету и Ассамблее Международного органа поморскому дну вновь обратиться к членам Органа с просьбой выплачивать свои начисленные взносы своевременно и в полном объеме и также настоятельно призвать членов Органа рассмотреть вопрос о внесении взносов в фонд добровольных взносов, созданный для содействия обеспечению участия членов Юридической и технической комиссии и Комитета от развивающихся стран.
The Committee recommended that the Council and Assembly of the International Seabed Authority again request members of the Authority to pay their assessed contributions in full and on time, and that they also urge members to consider contributing to the voluntary fund set up to assist the participation of members of the Legal and Technical Commission and the Committee from developing countries.
Предложения о внесении изменений в организационную структуру, которые необходимы для обеспечения увязки с функциональными приоритетами и максимальной поддержки предложенной Генеральным секретарем реформы в области людских ресурсов и справедливого распределения ответственности и обязанностей между утвержденными должностями, были представлены Генеральной Ассамблее в контексте первого отчета об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The proposals for modifications to the organizational structure that were necessary to ensure alignment with functional priorities and maximum support for the Secretary-General's human resources reform effort and an equitable division of accountability and responsibility among the approved posts, were presented to the General Assembly in the context of the first performance report for the biennium 2008-2009.
Примечание секретариата: Европейское сообщество представило приводящиеся ниже предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на персики и нектарины.
Note by the secretariat: The European Community has transmitted the following proposals for amending the UNECE Standard for Peaches and Nectarines.
вновь подтверждая свою резолюцию 39/148 H от 17 декабря 1984 года, в которой она утвердила статут Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, вновь предложила правительствам рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов для Института и просила Генерального секретаря продолжать оказывать Институту административную и иную поддержку,
Reaffirming its resolution 39/148 H of 17 December 1984, in which it approved the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research, renewed the invitation to Governments to consider making voluntary contributions to the Institute and requested the Secretary-General to continue to give the Institute administrative and other support,
26 февраля 2004 года правительство внесло законопроект № 175 о внесении поправок в закон об эйфориантах и закон об исполнении приговоров.
On 26 February 2004 the Government introduced Bill No. 175 amending the Act on Euphoriants and the Enforcement of Sentence Act.
призывает правительства, соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, организации, учреждения и частных лиц для обеспечения всемерного участия государств-членов в сессиях Комиссии и ее рабочих групп рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в Целевой фонд, учрежденный для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающихся стран, являющихся членами Комиссии, по их просьбе и в консультации с Генеральным секретарем.
Appeals to Governments, the relevant United Nations organs, organizations, institutions and individuals, in order to ensure full participation by the member States in the sessions of the Commission and its working groups, to consider making voluntary contributions to the Trust Fund established to provide travel assistance to developing countries that are members of the Commission, at their request, and in consultation with the Secretary-General.
Делегация Германии от имени Туниса представила предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на цельные финики (документ INF.2).
On behalf of Tunisia, the delegation of Germany presented proposals for amending the UNECE Standard for Whole Dates (document INF.2).
На национальном уровне в 2004 году Законом о внесении поправок в Закон о выборе депутатов в парламент были введены специальные меры.
At national level, special measures were introduced in 2004 by the Law amending the Law on the Election of Deputies to the Assembly.
19 ноября 1999 года вступил в силу законодательный декрет № 727 о внесении поправок в закон об Институте социального обеспечения вооруженных сил (ИСОВС).
Legislative Decree No. 727 entered into force on 19 November 1999, amending the Armed Forces (Social Security Institute) Act.
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/29, переданный Европейским сообществом и содержащий пересмотренное предложение о внесении поправок в статью 4 Конвенции.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/29, transmitted by the European Community, containing a revised proposal for amending Article 4 of the Convention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad