Ejemplos del uso de "внесенных" en ruso con traducción "enter"
Traducciones:
todos2199
contribute872
introduce464
include378
bring135
deposit101
enter98
otras traducciones151
Ввести замечания об изменениях, внесенных в workflow-процесс.
Enter comments about the changes that you made to the workflow.
Введите комментарии об изменениях, внесенных в workflow-процесс.
Enter comments about the changes that you have made to the workflow.
Ввести замечания об изменениях, внесенных в данный workflow-процесс
Enter comments about the changes that you made to this workflow
Кроме того, можно ввести дополнительные строки как удержания для зачета предоплат, внесенных клиентом.
Optionally, you can enter additional lines as deductions to offset any prepayments that the customer has already made.
Чтобы ввести замечания об изменениях, внесенных в данный workflow-процесс, необходимо выполнить следующие действия.
To enter comments about the changes that you made to this workflow, follow these steps.
[8.2.1.7 По истечении пяти лет эксперт по перевозке газов должен представить- посредством соответствующих записей, внесенных в свидетельство компетентным органом или признаваемой им организацией,- подтверждение того, что
[8.2.1.7 After five years, the expert for the carriage of gases shall furnish proof, in the form of relevant particulars entered in the certificate by the competent authority or by a body recognized by it,
[8.2.1.8 По истечении пяти лет эксперт по перевозке химических веществ должен представить- посредством соответствующих записей, внесенных в свидетельство компетентным органом или признаваемой им организацией,- подтверждение того, что
[8.2.1.8 After five years, the expert for the carriage of chemicals shall furnish proof, in the form of relevant particulars entered in the certificate by the competent authority or by a body recognized by it,
распоряжение Председателя Совета министров от 8 декабря 1998 года о списке культурных учреждений регионального характера, внесенных в реестры, которые ведутся воеводствами и подлежат передаче в воеводские органы самоуправления для руководства ими в рамках собственных задач;
Regulation of the Chairman of the Council of Ministers of 8 December 1998 on the list of cultural institutions of a regional character entered in registers kept by voivodes and subject to transferral to voivodeship self-governments for their governance within the framework of their own tasks;
распоряжение Председателя Совета министров от 8 декабря 1998 года о списке культурных учреждений, внесенных в реестры, которые ведутся министрами и руководителями центральных управлений и не подлежат передаче в местные органы самоуправления в силу общенационального характера задач, которые они выполняют;
Regulation of the Chairman of the Council of Ministers of 8 December 1998 on the list of cultural institutions entered into the registers maintained by ministers and heads of central offices and not subject to transferral to territorial self-governments due to the nation-wide character of the tasks that they perform;
В целях предотвращения въезда в Германию или проезда через нее лиц, внесенных в перечень санкций в отношении «Аль-Каиды»/«Талибана», Германия вводит данные об этих лицах, в рамках своей правовой компетенции, в Шенгенскую информационную систему (ШИС) и в национальный банк «защищенных пограничных поисковых данных».
In order to prevent persons on the Al-Qaida/Taliban sanctions list from entering or traveling through Germany, Germany introduces data on these persons, within the scope of its legal possibilities, into the Schengen Information System (SIS) and into the national “protected border search data “.
Мы должны установить диалог с правительствами стран, внесенных в этот список, просить их представить доклады о соответствующих ситуациях и настоятельно призвать их к обеспечению незамедлительного пресечения вербовки или использования детей-солдат, реинтеграции их в общество, а также прекращения любых других серьезных нарушений обязательств по защите детей.
We should enter into a dialogue with the Governments of countries on the list, ask them to report on the respective situations and urge them to put an immediate end to the recruitment or use of child soldiers, to reintegrate them into society and to stop all other severe violations of child-protection obligations.
Относительно снятия оговорок, внесенных при ратификации договоров, Верховный комиссар обращает внимание Ливийской Арабской Джамахирии на пункт 3 (d) приложения к ее докладу и указывает, что содержащаяся в нем фраза предусматривает возможность учета возможного изменения обстоятельств, в которых ратифицировался тот или иной договор, и совместима с идеей предложения, которую, как представляется, выдвигает Ливийская Арабская Джамахирия.
With regard to the withdrawal of reservations entered under previous ratification, she drew the attention of the representative of the Libyan Arab Jamahiriya to paragraph 3 (d) of the annex to her report and pointed out that the wording used, which allowed for the possibility of taking into account any change in the circumstances under which a treaty had been ratified, was compatible with the approach which that representative seemed to be advocating.
[8.2.1.6 По истечении пяти лет эксперт должен представить- посредством соответствующих записей, внесенных в свидетельство компетентным органом или признаваемой им организацией,- подтверждение того, что он прошел курс переподготовки и усовершенствования в течение года, предшествующего дате истечения срока действия его свидетельства; этот курс должен охватывать по крайней мере вопросы, перечисленные в пункте 8.2.2, и включать, в частности, последние нововведения.
[8.2.1.6 After five years the expert shall furnish proof, in the form of relevant particulars entered in the certificate by the competent authority or by a body recognized by it, of participation in a refresher or advanced course taken in the last year prior to the expiry of the certificate, covering at least the topics referred to in 8.2.2 and comprising current new developments in particular.
Внести соответствующую информацию в указанные места.
Enter the relevant information in the spaces indicated.
Щелкните Проверить, чтобы убедиться, что внесенные изменения допустимы.
Click Validate to verify that the changes that you entered are valid.
Респонденты могут с легкостью изменить и сохранить внесенную информацию.
Respondents can easily modify and save the information entered.
После добавления продукции на экспресс-вкладки Продукты внесите изменения.
After you add the products to the Products FastTab, enter your changes.
Щелкните Разноска, чтобы применить внесенные на листе изменения к продуктам.
Click Post to apply the changes that you entered in the worksheet to the products.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad