Ejemplos del uso de "внешней торговли" en ruso
Делегацию Аргентины возглавлял Сантос Гоньи, глава департамента по делам Мальвинских островов и Южной Атлантики министерства иностранных дел, внешней торговли и культа.
The Argentine delegation was led by Santos Goñi, head of the Malvinas and South Atlantic Department of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship.
В Совет директоров ИНАДИ входят представители Министерства иностранных дел, внешней торговли и по делам культов, Министерства образования, Министерства юстиции, безопасности и по правам человека и Министерства внутренних дел.
The governing board of INADI includes among its members representatives of the ministries of foreign affairs, international trade and worship, education, justice, security and human rights, and the interior.
Национальная комиссия по космической деятельности (КОНАЕ) при Министерстве иностранных дел, внешней торговли и религии выполняет функции аргентинского космического агентства и координирует все мероприятия, связанные с использованием космического пространства в мирных целях.
The National Commission for Space Activities (CONAE), which is attached to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Religion, is the Argentine space agency, which coordinates all activities connected with the peaceful uses of outer space.
В свою очередь в статье 96 конкретно указывается, что министерство иностранных дел, внешней торговли и по делам культа может на основе взаимности достигнуть с запрашивающим государством соглашения о том, что часть денежных средств или имущества, полученных в результате судебного разбирательства, останутся в распоряжении Аргентинской Республики.
Article 96 stipulates that the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship may reach an agreement with the requesting State, on the basis of reciprocity, that part of the money or property obtained pursuant to implementation of the ruling shall belong to the Argentine Republic.
В указанной связи Центральный банк Аргентинской Республики в циркуляре “A” 4273 указал, что «финансовые учреждения и обменные пункты должны в соответствии с постановлениями национальной исполнительной власти, касающимися решений, принимаемых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, выполнять постановления министерства иностранных дел, внешней торговли и культа с момента их официальной публикации».
Accordingly, Communication “A” 4273 of the Central Bank of the Argentine Republic stipulates that “financial and exchange entities shall, in line with the decrees issued by the Executive Branch concerning resolutions adopted by the United Nations Security Council in the context of counter-terrorism, give effect to the decisions of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, as soon as they are officially published.
В этой связи Центральный банк Аргентинской Республики на основе циркуляра «A» 4273 постановил, что «финансовые и валютные учреждения должны в свете указов национальной исполнительной власти, касающихся решений, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в деле борьбы с терроризмом, обеспечить выполнение резолюций, которые были опубликованы министерством иностранных дел, внешней торговли и по делам культа, с момента их официальной публикации.
Accordingly, Communication “A” 4273 of the Central Bank of the Argentine Republic stipulated that “financial and exchange entities shall, in line with the decrees issued by the Executive Branch concerning the resolutions adopted by the United Nations Security Council in the context of the fight against terrorism, give effect to the decisions of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, as soon as they are officially published.
В этой связи, как уже отмечалось в пункте 2.3 последнего доклада, через посредство канцелярии генерального директора юридического отдела министерства иностранных дел, внешней торговли и культа был подписан меморандум о понимании с Отделом предупреждения терроризма УНПООН относительно оказания технической помощи странам Латинской Америки в рамках группы экспертов по различным дисциплинам, которая уже провела достаточно много мероприятий в этой области.
In this regard, as indicated in section 2.3 of Argentina's previous report, Argentina, acting through the Legal Office of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, has signed a memorandum of understanding with the Terrorism Prevention Branch of UNDOC with a view to providing technical assistance to Latin American countries through an interdisciplinary team of experts, which has already carried out a significant number of missions.
Что такое баланс внешней торговли (торговый баланс)?
What is a balance of trade (BOT) / trade balance?
В сфере внешней торговли заявления Трампа также оказались отчасти обескураживающими.
On trade, Trump’s statements have also been somewhat disconcerting.
Его еще называют ''балансом внешней торговли'', "коммерческим балансом" и "нетто-экспортом".
It is also referred to as 'balance of trade (BOT)', 'commercial balance and 'net exports (NX)'.
Результатом становится искомое ухудшение условий внешней торговли для производителя и сохранение полной занятости.
The result is the desired deterioration of the producer’s terms of trade and the maintenance of full employment.
Превращение внешней торговли в оружие массового экономического разрушения может стать политическим просчётом эпических масштабов.
Turning trade into a weapon of mass economic destruction could be a policy blunder of epic proportions.
В результате, условия внешней торговли очень мало меняются, даже в случае колебаний валютного курса.
As a result, the terms of trade change very little, even if the exchange rate fluctuates.
А это, в свою очередь, требует сохранения дисбаланса счёта текущих операций и внешней торговли.
And this, in turn, will require it to maintain a trade and current-account imbalance.
В прошлом году доля внешней торговли в ВВП у Индии оказалась выше, чем у Китая.
India’s trade-to-GDP ratio overtook China’s last year.
Тем самым, условия внешней торговли остаются прежними до тех пор, пока не изменился валютный курс.
The terms of trade will thus remain unchanged, as long as the exchange rate does as well.
Данная «парадигма доминирующей валюты» и является причиной отсутствия связи условий внешней торговли и валютных курсов.
This “dominant currency paradigm” lies at the root of the terms-of-trade disconnect.
Политическое согласие о пользе всеобщего образования, внешней торговли, здравоохранения и научно-ориентированной экономики нужно упрочить.
The political consensus in favor of universal education, outward-oriented trade, health for all, and a science-and-technology oriented economy must be strengthened.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad