Ejemplos del uso de "вниманием" en ruso con traducción "consideration"

<>
Чтобы ни случилось, мы поставим себя на их место, с полным вниманием отнесемся к их потребностям и сделаем все возможное для защиты их законных прав и интересов. No matter what happens, we will put ourselves in their position, give full consideration to their needs and do our utmost to protect their legitimate rights and interests.
Я хотел бы ему напомнить, что, даже несмотря на то, что его страна не выступает против блокады, борьба, которую мы ведем за ее прекращение, — это также борьба за права еврейской общины на Кубе, которая на нашей родине пользуется всеобщим уважением, свободой и вниманием. I remind him that our struggle against the blockade, which his country does not condemn, is also in favour of the rights of the Jewish community in Cuba — which enjoys full respect, freedom and consideration in our homeland.
Здесь принимаются во внимание политические соображения. Political considerations matter here.
Они приняли во внимание любую возможность. They took every possibility into consideration.
К сожалению, этим вопросам редко уделено серьезное внимание. Unfortunately, these questions are seldom given serious consideration.
Что следует принять во внимание при выборе таймфрейма Considerations when choosing a time frame
И ты не предпринял никаких попыток, чтобы проявить внимание. And you made no effort to exercise consideration.
Просмотрите исходные данные, принимая во внимание указанные ниже моменты. Review the source data and keep the following considerations in mind:
Приняв во внимание всё, он не может быть преступником. Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
Во внимание принимаются также все особые требования к атрибутам партии. It also takes into consideration any specific batch attribute requirements.
уделение первоочередного внимания принятию превентивных мер, таких как предотвращение загрязнения; To give priority consideration to the application of preventive measures such as pollution prevention;
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение. The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
Я приму ваши аргументы во внимание, и вынесу решение через несколько часов. I'll take your arguments into consideration, and I'll have a decision within a few hours.
Если принято решение переходить на EOP, обратите особое внимание на следующие области. When you decide to switch to EOP, make sure you give special consideration to the following areas:
Компетентные органы должны уделять внимание тому, чтобы не происходило вмешательства третьих сторон. Competent authorities should ensure that proper consideration is given to the prevention of third-party interference.
При переводе средств между Вашими торговыми счетами, пожалуйста, примите во внимание следующее: Please take the following points into consideration when you make a transfer between your trading accounts:
Для отслеживания влияния на окружающую среду следует принять во внимание следующие факторы. Considerations for environmental tracking include the following issues:
А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье? Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
Гендерная перспектива получает все более последовательное внимание в планах страновых программ/проектов. Gender perspective has been given consistent consideration in country programmes/projects design.
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить. If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.