Ejemplos del uso de "вносимый" en ruso
Traducciones:
todos1063
contribute689
introduce140
include116
bring45
deposit34
enter29
chip in1
otras traducciones9
Подкомитет признал важный вклад, вносимый Инициативной группой по борьбе со стихийными бедствиями в выработку конкретных мер, способствующих созданию комплексной глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической техники, и принял решение о необходимости проведения дополнительного исследования рекомендации создать в рамках Организации Объединенных Наций международную организацию по координации космической деятельности в борьбе со стихийными бедствиями.
The Subcommittee recognized the important contributions that the Action Team on Disaster Management had made towards defining concrete steps that would contribute to the implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system and agreed that further study should be carried out on the implementation of the recommendation to establish a disaster management international space coordination organization within the framework of the United Nations.
Текст, вносимый в бланк свидетельства о допущении, может быть составлен только на языке выдающей его договаривающейся стороны при условии, что в тех случаях, когда текст, указываемый в пункте 11 " Замечания ", составлен на языке, не являющемся английским, немецким или французским, этот же текст должен быть включен также на английском, немецком или французском языке.
The text in the model of the certificate of approval may be drawn up in the language of the issuing Contracting Party only, under the condition that whenever a text is introduced under item 11 " Remarks " in a language which is not English, French or German, this text has to appear in English, French or German also.
высоко оценивая вклад Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в осуществление Глобальной повестки дня, вносимый путем ее включения в свою среднесрочную стратегию на 2002-2007 годы в интересах достижения своей стратегической цели, заключающейся в сохранении культурного разнообразия и содействии диалогу между культурами и цивилизациями,
Commending the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its contribution to implementing the Global Agenda by including it in its medium-term strategy for 2002-2007 with a view to achieving its strategic objective of safeguarding cultural diversity and encouraging dialogue among cultures and civilizations,
Например, в том что касается домовладения в Канаде, жилищная корпорация федерального правительства и главные банки страны придерживаются политики " гендерного нейтралитета ", согласно которой ипотечное страхование (в тех случаях, когда вносимый за дом залог составляет менее 25 % его стоимости) предоставляется только при условии, что покупатель будет расходовать менее 32 % своего дохода на погашение долга.
For example, with respect to homeownership in Canada, a federal government housing corporation and the main banks adhere to a “gender neutral” policy whereby the insurance required for a house mortgage (when less than 25 % of the cost of the house is provided as a deposit) will only be provided if the buyer will spend less than 32 % of their income on debt-servicing.
Республиканцы выдвигают законопроект, который вносит поправки в закон Стаффорда.
The Republicans are introducing a bill that amends the Stafford Act.
Форма свидетельства о допущении; записи, вносимые в свидетельство о допущении
Format of the certificate of approval, particulars to be included
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику.
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
Наконец, массовая миграция вносит свой вклад в региональную нестабильность.
One last problem is contributing to the region’s anxieties: massive migration.
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни.
So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life.
Вам не нужно вносить модераторов в список отправителей, способных обходить модерирование.
You don't need to include moderators in the list of senders who bypass moderation.
Нужно ли мне вносить средства, чтобы зарегистрироваться?
Do I have to deposit money in order to register?
Можно вносить изменения в поля и вводить необходимую дополнительную информацию.
You can change the fields and enter more information, as appropriate.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса.
That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов.
Yudhoyono is introducing a moratorium on the exploitation of peatlands and virgin forests.
Не вносите данные Facebook в поисковую систему или каталог и не включайте функцию веб-поиска на Facebook.
Don't put Facebook data in a search engine or directory, or include web search functionality on Facebook.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad