Ejemplos del uso de "вносить взносы" en ruso
Наблюдается кризис доверия, который не стимулирует некоторых доноров вносить взносы в Целевой фонд, из которого финансируется деятельность Института.
A credibility crisis had discouraged some donors from contributing to the Trust Fund from which the activities of the Institute were financed.
Хотя доноры выразили готовность вносить взносы в этот целевой фонд, только ПРООН внесла свой взнос для упомянутого бюджета (1 млн. долл. США).
While donors have expressed readiness to contribute to the trust fund, to date only UNDP has made any contribution ($ 1 million) towards the budget.
постановляет, что государства, не являющиеся Сторонами Конвенции, могут вносить взносы в общий целевой фонд в 2005-2006 годах в целях увеличения резерва оборотных средств;
Decides that a non-party to the Convention may contribute to the General Trust Fund in 2005-2006 for the purpose of augmenting the working capital reserve;
Председатель Совета, когда он посещает места осуществления проектов, также имеет обыкновение встречаться с ответственными сотрудниками министерств иностранных дел и призывает их вносить взносы в Фонд.
The Chair of the Board, when making field visits to projects, also endeavours to meet the appropriate foreign ministry officials and to encourage them to contribute to the Fund.
просит секретариат предложить Сторонам вносить взносы в целевой фонд и одновременно обращает внимание Сторон, возглавляющих деятельность по тем или иным направлениям, на необходимость финансировать секретариатскую поддержку организуемых ими совещаний;
Requested the secretariat to invite Parties to contribute voluntarily to the trust fund, while drawing attention of lead countries and host Parties to the need to fund secretariat support to the meetings they host;
с признательностью отмечает добровольно принятое некоторыми государствами-членами обязательство вносить взносы на операции по поддержанию мира по более высокой ставке, чем это от них требуется с учетом их дохода на душу населения;
Welcomes with appreciation the commitment of certain Member States to undertake voluntarily to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required by their per capita income;
рекомендует добиваться как можно более широкого участия государств в этих ассамблеях государств-участников, предлагает государствам вносить взносы в Целевой фонд для участия наименее развитых стран и с признательностью принимает к сведению взносы, уже сделанные в этот Целевой фонд;
Encourages the widest possible participation of States in thethose Assemblies of States Parties, invites States to contribute to the Trust Fund for the participation of the least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to thethat Trust Fund thus far;
призывает государства вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в интересах жертв преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного уголовного суда, и членов семей таких жертв, и с признательностью принимает к сведению взносы, внесенные на сегодняшний день в этот Целевой фонд;
Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and of the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to thethat Trust Fund thus far;
Ассамблея просила также Генерального секретаря предложить всем госу-дарствам добровольно вносить взносы в Целевой фонд и в своем письме об этом изложить пред-ложения, касающиеся приоритетных проектов, разработанных с учетом рекомендаций Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The Assembly also requested the Secretary-General to invite all States to contribute voluntarily to the Trust Fund and, in his letter of invitation, to identify priority project proposals, on the basis of recommendations of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
настоятельно призывает развитые страны, являющиеся сторонами Конвенции, вносить взносы с помощью дополнительных ресурсов в соответствующие целевые фонды Конвенции, в частности для содействия полноценному участию развивающихся стран, являющихся ее сторонами, во всех мероприятиях по линии Конвенции с учетом географической сбалансированности;
Urges developed countries parties to the Convention to contribute with additional resources to the relevant trust funds of the Convention, in particular so as to enhance the full participation of the developing countries parties in all of its activities, taking into account geographical balance;
призывает секретариат изыскивать более затратоэффективные решения в связи с проведением официальных совещаний в Бонне, пока не будут созданы адекватные условия для проведения конференций, и призывает правительство Германии продолжать вносить взносы на добровольной основе для проведения организуемых в Бонне совещаний Конвенции;
Encourages the secretariat to seek more cost-effective solutions for official meetings held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities, and invites the Government of Germany to continue contributing, on a voluntary basis, to meetings of the Convention organized in Bonn;
призывает секретариат изыскивать более затратоэффективные решения в связи с проведением официальных совещаний в Бонне, пока не будут созданы адекватные условия для проведения конференций, и предлагает правительству Германии продолжать вносить взносы на добровольной основе для проведения организуемых в Бонне совещаний по линии Конвенции;
Encourages the secretariat to seek more cost-effective solutions for official meetings held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities, and invites the Government of Germany to continue contributing, on a voluntary basis, to meetings of the Convention organized in Bonn;
В соответствии с рекомендациями Совета попечителей и Комиссии по правам человека 11 октября 2000 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека направила всем правительствам письмо с призывом вносить взносы в Фонд, обращая их внимание на вышеупомянутые резолюции Комиссии и Подкомиссии.
As recommended by the Board of Trustees and the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Human Rights sent a letter to all Governments on 11 October 2000 appealing to them to contribute to the Fund and drawing their attention to the above-mentioned resolutions of the Commission and Sub-Commission.
принимает к сведению усилия секретариата по изучению путей, позволяющих предусматривать финансирование для проведения в будущем углубленных оценок, и предлагает потенциальным донорам вносить взносы в целевой фонд, созданный для финансирования в будущем углубленных оценок, в соответствии с решением Рабочей группы, принятым на ее тридцать восьмой сессии;
Notes the secretariat's efforts in exploring ways to foresee financing for future in-depth evaluations, and invites potential donors to contribute to the trust fund set up for financing future in-depth evaluations, in line with the Working Party's decision at its 38th session.
На момент составления настоящего документа Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят восьмой сессии был представлен проект резолюции, которая должна послужить для всех правительств и организаций еще одним побудительным мотивом и призывом к тому, чтобы вносить взносы в Фонд и по возможности существенно увеличить размер взносов.
The General Assembly, at its fifty-eighth session, had before it at the time of writing of the present document a draft resolution that would again encourage and appeal to all Governments and organizations to contribute to the Fund, if possible with a substantial increase in the level of contributions.
просит Стороны [и [предлагает] странам, подписавшим Конвенцию,] ежегодно вносить взносы в соответствии с системой, определенной в пункте 1, для покрытия расходов на деятельность в рамках программы работы [на 2009-2011 годы], причем основной взнос каждой Стороны [и страны, подписавшей Конвенцию,] за 2009 год указан в приложении;
Requests Parties [and [invites] Signatories] to contribute each year, in accordance with the scheme established through paragraph 1, towards the costs of activities under the work programme [for 2009-2011], the core contribution of each Party [and Signatory] for 2009 being as shown in the annex;
ВОО с признательностью отметил добровольные взносы, внесенные Сторонами в Целевой фонд для участия в процессе РКИКООН и в Целевой фонд для вспомогательной деятельности, и настоятельно призвал Стороны продолжать вносить взносы в эти целевые фонды, особенно с учетом решения4 об увеличении числа сессий в 2008-2009 годах.
The SBI acknowledged with appreciation the voluntary contributions made by Parties to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process and to the Trust Fund for Supplementary Activities, and urged Parties to further contribute to these trust funds, particularly in view of the decision to increase the number of sessions in 2008-2009.
Учитывая добровольную систему взносов, учрежденную в соответствии с решением I/5 о финансовых механизмах в поддержку осуществления Протокола и необходимость обеспечить достаточное финансирование утвержденной программы работы, делегациям стран-доноров будет предложено в ходе заседания " за круглым столом " разъяснить, как они намереваются вносить взносы на период 2008-2009 годов.
Having regard to the voluntary scheme of contributions established under decisions I/5 on financial arrangements to support the implementation of the Protocol and the need to secure sufficient funding for the adopted programme of work, delegations from donor countries will be invited through a tour de table to indicate how they intend to contribute for the year 2008-2009.
призывает государства вносить взносы в Целевой фонд, учрежденный в интересах жертв преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного уголовного суда, и членов семей таких жертв, а также в Целевой фонд для участия наименее развитых стран и с признательностью принимает к сведению взносы, внесенные на сегодняшний день в эти два целевых фонда;
Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, and of the families of such victims, as well as to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to both trust funds so far;
Общая стратегия правительства предусматривает увеличение продолжительности рабочего времени с учетом изменения демографического положения в обществе, и сейчас после достижения пенсионного возраста люди могут продолжать работать до 67 лет и даже более старшего возраста при условии согласия работодателя, с тем чтобы продолжать вносить взносы в пенсионный фонд в течение более длительного периода.
It was general Government strategy to promote longer working, to reflect the changing demographics of society, and it was now possible for people to continue working after pensionable age until the age of 67, or even longer with the employer's agreement, in order to continue to contribute for a longer period.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad