Ejemplos del uso de "внутреннего рынка" en ruso

<>
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp; Home prices in the United States, as measured by the Standard ampamp;
Сравнительно недавнее экономическое оживление в Европе окажется, видимо, умеренным и коснется больше внутреннего рынка услуг. And Europe’s relatively recent recovery will probably be moderate and tilted toward domestic services.
Вместо этого, договор установил правила внутреннего рынка, которые запрещали правительству предоставлять несправедливые преимущества своим компаниям. Instead, the treaty established internal-market rules that barred governments from giving their companies unfair advantages.
О многом говорит тот факт, что в мандат турецкого суверенного фонда входит задача развития внутреннего рынка капиталов. Tellingly, the mandate of the Turkish sovereign fund includes deepening the domestic capital market.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка. They are lucky that hostility to competition in what purports to be the homeland of free-market capitalism has kept Asian airlines out of their domestic marketplace.
Немецкие транснациональные корпорации, такие как Siemens и Daimler, неуклонно увеличивают инвестиции, чтобы удовлетворить спрос как развивающихся рынков, так и внутреннего рынка. German multinationals like Siemens and Daimler are ratcheting up investment to meet both emerging-market and domestic demand.
До тех пор, пока правила внутреннего рынка ЕС не станут более гибкими, правительства государств-членов будут относиться к ним с пренебрежением. Unless the EU's internal-market rules can be made more flexible, member governments will flout them.
Кроме того, практика устойчивого сельского хозяйства подтверждает ценность небольших и семейных ферм, которые производят в Буркина-Фасо почти все продовольствие для внутреннего рынка. Moreover, sustainable practices reassert the value of small, family-run holdings, which, in countries like Burkina Faso, produce nearly all of the domestic food supply.
Но, в целях защиты внутреннего рынка труда от большого притока иностранной рабочей силы, эти страны ввели квоту и разрешительные документы на право осуществления трудовой деятельности иностранными гражданами. However, in order to protect their internal labour markets from a large influx of foreign workers, these countries have introduced quotas and permits granting foreign citizens the right to work.
В "зеленом документе" также предлагается, чтобы при принятии мигрантов страны-члены ЕС "требовали доказательств того, что данная вакансия не может быть заполнена за счет ресурсов внутреннего рынка труда". The Green Paper also suggests that, when admitting migrants, member countries "require proof that no one already part of the domestic labor market can fill the vacancy concerned."
Мобильность внутреннего рынка труда является в некоторой степени компенсирующим фактором, который не отражается в данных по производительности, но его проследить в данных по доходам в штатах, если бы они имелись в наличие. Internal labor mobility may well have some countervailing effects, which is not seen in data on output, but would be seen in figures on state incomes, if these were available;
Они также знали, что экономические выгоды от торговых соглашений, действующих за пределами государственных границ с целью формирования внутреннего рынка – с ужесточением правил выдачи патентов или гармонизацией требований по охране здоровья и безопасности – обычно весьма неоднозначны. They have also known that the economic benefits of trade agreements that reach beyond borders to shape domestic regulations – as with the tightening of patent rules or the harmonization of health and safety requirements – are fundamentally ambiguous.
Из-за этой нисходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже). Because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below).
Из-за этой снизходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже). Because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below).
По состоянию на март 2005 года 27 из 33 израильских поселений, превратившихся в сельскохозяйственные колонии, производили вино, говядину, фрукты и минеральную воду для внутреннего рынка Израиля и на экспорт на преференциальных условиях в ущерб продукции сирийских арабов. As at March 2005, 27 of the 33 Israeli settlements, developed as agricultural colonies, produce wine, beef, fruit and mineral water for Israeli domestic and export markets at preferential terms, to the detriment of the produce of the Syrian Arabs.
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства «Standard & Poor» цены на внутреннем рынке в некоторых крупных городах Соединённых Штатов после пикового уровня начала 2006 г. резко упали более чем на 40% в реальном выражении с поправкой на инфляцию. Home prices in the United States, as measured by the Standard & Poor’s/Case-Shiller Home Price Indices, have plummeted more than 40% in real inflation-adjusted terms in some major cities since the peak around the beginning of 2006.
Он включает следующие меры: пересмотр полномочий и процедур советов по вправлению активами; учреждение внутреннего рынка активов, который будет функционировать через недавно созданный в сети браузер; расширение базы данных " AssetTrak " для содействия осуществлению этих изменений; разработка и распространение процедур в рамках проекта снабженческой цепочки. This includes: revisions to the authority and procedures for Asset Management Boards; initiation of an internal asset market through a newly designed Web browser; enhancements to the AssetTrak database to support the revisions; and production and promulgation of procedures as part of the Supply Chain project.
Воздействие на экспортные товары как транспортных расходов, так и времени перевозки и отсутствие эффекта масштаба как в части производственно-сбытового потенциала, так и спроса снижает их привлекательность для ПИИ, в особенности для инвестиций, которые зависят от экспортных и импортных сделок и ориентированы либо на повышение эффективности или освоение ресурсов, либо на развитие внутреннего рынка. The impact of both transport costs and transport time on exportable goods, and diseconomies of scale on both the supply and demand sides, make them less attractive to FDI, particularly to investments that are dependent on export and import transactions and are efficiency- or resource-seeking or domestic-market-oriented.
поощрять каждую Сторону к тому, чтобы она призвала все действующие на ее территории компании, занимающиеся дозированными ингаляторами, приложить настойчивые усилия для получения утверждения в отношении имеющихся у компаний альтернатив без хлорфторуглеродов, предназначенных для ее внутреннего рынка и рынков экспорта, и чтобы каждая Сторона представила общий доклад о такого рода предпринимаемых усилиях секретариату к 31 января 2002 года и впоследствии представляла его ежегодно; To encourage each Party to urge each metered-dose inhaler company within its territory to diligently seek approval for the company's chlorofluorocarbon-free alternatives in its domestic and export markets, and to require each Party to provide a general report on such efforts to the Secretariat by 31 January 2002 and each year thereafter;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.