Ejemplos del uso de "внутренне" en ruso con traducción "domestic"

<>
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима. Domestic pressure could very well bring down the regime, but international pressure will not.
В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута. In May 2008, it demonstrated its domestic dominance by taking over the capital, Beirut.
Внешний сектор обеих стран серьезно пострадал, в то время как внутренне потребление переживает период стагнации. Both countries’ external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating.
Также, пока не удалось достаточно увеличить внутренне потребление, что делает экономику чрезмерно зависимой от экспорта и иностранных инвестиций. Nor has domestic consumption been sufficiently expanded, leaving economic growth overly dependent on exports and foreign investment.
Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества в соответствии с внутренним законодательством и нормами международного права. All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law.
Эти Руководящие принципы стали исходным документом для разработки нормативной базы обеспечения защиты внутренне перемещенных лиц в национальном законодательстве и политике, особенно в Африке, где в этом вопросе удалось добиться наибольшего прогресса. The Guiding Principles have become a key reference for the development of normative frameworks for the protection of IDPs in domestic legislation and policy, notably in Africa, where most progress has been made.
Сирия не присоединилась к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и связанному с ней Протоколу 1967 года, но она будет продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, включая УВКБ, чтобы способствовать оказанию помощи беженцам и внутренне перемещенным лицам в соответствии с сирийским внутренним правом. Her country had not acceded to the 1951 Convention on the Status of Refugees or the related 1967 Protocol but it would continue to cooperate with the United Nations, including UNHCR, in order to facilitate assistance to refugees and internally displaced person in accordance with Syrian domestic law.
Статья 6 Протокола о защите и помощи для внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) к этому Пакту обязывает государства не только принять национальное законодательство для интеграции Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны в систему внутреннего права, но и создать основу для обеспечения их практического применения. Article 6 of the Pact's Protocol on Protection and Assistance to internally displaced persons (IDPs) commits States not only to enact national legislation to implement the Guiding Principles on Internal Displacement into domestic law, but also to create a practical implementation framework.
Как добраться до внутреннего аэропорта? How can I get to the domestic airport?
Но внутренние заимствования не лекарство. But domestic borrowing is not a panacea.
Все эти задачи являются внутренними; All of these tasks are domestic;
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана The Domestic Logic of Iran’s Foreign Plots
Также его испугал рост внутренней оппозиции. He has also been startled by the rise of domestic opposition.
Все они сосредоточились на внутренней политике; All of them concentrated on domestic policies;
По сути, это провал внутренней политики. It is essentially a failure of domestic policy.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. domestic fiscal resources or domestic liquidity.
И это не только внутренний вопрос. This is not only a domestic issue.
Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа. But Bhutto would inherit Musharraf's domestic enemies.
Здесь забирают багаж пассажиры внутренних рейсов. You're at the baggage claim for domestic flights.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.