Ejemplos del uso de "внутренние" en ruso con traducción "domestic"

<>
Но внутренние заимствования не лекарство. But domestic borrowing is not a panacea.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. domestic fiscal resources or domestic liquidity.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. New domestic financial institutions should also be encouraged.
Внутренние отгрузки в пределах страны-члена ЕС. Domestic shipments within an EU member state
Напротив, источником опасности могут стать их внутренние проблемы. On the contrary, their domestic problems threaten to turn uncertainty into peril.
Но внутренние политики в обеих странах мешают этому. But domestic politics in both countries stand in the way.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. The domestic political lessons of Vietnam have also been transmitted down to the present.
Неокейнсианцы пытаются всеми способами поддержать любые внутренние инвестиции. The neo-Keynesian approach is to try to boost domestic investment of any sort.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? How strong will Ahmadinejad's domestic position be then?
Как показывает опрос ВЦИОМ, наибольшие опасения вызывают внутренние проблемы. The biggest concerns are domestic, VTsIOM's survey shows.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма. China can solve its domestic problems, such as separatism, by itself.
А внутренние распри – это последнее, что нужно наследному принцу. Domestic strife is the last thing the crown prince needs.
акционерное общество " Ферспед "- международные и внутренние экспедиторские услуги, Белград; International and domestic freight forwarding " Fersped " stock company, Belgrade;
благодаря этому как внешние, так и внутренние инвесторы были довольны. it keeps domestic and foreign investors satisfied.
А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста. And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей. Brazil has always been reluctant to involve itself in its neighbors' domestic conflicts.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные. Support private investment in Africa, both domestic and foreign.
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.