Ejemplos del uso de "внутренних водных путях" en ruso

<>
Traducciones: todos327 inland waterway301 inland water way1 otras traducciones25
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях регулируется следующими правилами и регламентами: The radiotelephone service is based on the following rules and regulations:
РАССМОТРЕВ предложения Комитета СДС по руководству для служб движения судов на внутренних водных путях; HAVING CONSIDERED the proposals by the VTS Committee on guidelines for vessel traffic services in inland waters;
Администрациям надлежит учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях. Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services in inland waters.
принимая во внимание доклад Рабочей группы по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях о работе ее девятнадцатой сессии, Bearing in mind the report of the Working Party on the Standardisation of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation on its nineteenth session,
Предлагается внести в текст проекта Международного стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях, издание 1.0 следующие изменения. It is proposed to modify the text of the draft Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation, edition 1.0 as follows.
Рабочая группа приняла к сведению Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях, разработанные Международной ассоциацией маячных служб (МАМС). The Working Party took note of the Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters established by the International Association of Lighthouse Authorities (IALA).
При организации и внедрении на внутренних водных путях СДС, отвечающих потребностям судов внутреннего плавания, создаваемые в итоге " материковые " СДС могут существенно отличаться от морских СДС. When planning and implementing VTS in inland waters meeting the needs of non-maritime vessels the resulting “inland” VTS might differ substantially from maritime VTS.
Для исключения возможности эксплуатации бортовых устройств по обработке отходов на внутренних водных путях могут приниматься специальные технические меры, например опечатывание самих устройств или их сливных отверстий. Special technical measures may be taken in order to exclude the possibility of operation of the on-board waste treatment facilities in question, such as placing them or their outlets under seals.
Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание, такое удостоверение заменяет служебную книжку. For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licence shall stand in lieu of the service record.
ЕИН может присваиваться морским судам с номером ИМО только в том случае, если в отношении данного судна выдано дополнительное судовое свидетельство, допускающее его эксплуатацию на внутренних водных путях. Maritime vessels with an IMO number may only be assigned with EIN, when the vessel is equipped with an additional ship's certificate for inland navigation.
Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает отметить, что Европейская Комиссия подтвердила, что проект приложения IV был рассмотрен соответствующими инстанциями комиссии и не вызвал никаких возражений. The Working Party on Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation may wish to note that the European Commission confirmed that the draft annex IV had been reviewed by the appropriate service within the Commission and that no objections were raised.
Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает отметить, что 10 марта 2008 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил документ о присоединении к Соглашению СМВП от Боснии и Герцеговины. The Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation may wish to note that the Secretary-General of the United Nation received on 10 March 2008 an instrument of accession to the AGN agreement from Bosnia and Herzegovina.
Первый раздел должен содействовать сбору информации о проблемах, касающихся пропускной способности в существующих транспортных сетях, включая выявление узких мест на автомобильных, железных дорогах и внутренних водных путях, причинах возникновения узких мест и последствиях заторов, создаваемых выявленными узкими местами. The first section should allow the compilation of information on capacity problems on existing transport networks, including the identification of bottlenecks on road, rail, combined and inland navigation networks, causes of bottlenecks and consequences of congestions created by the identified bottlenecks.
в частности, использование на внутренних водных путях служб движения судов, отличающихся от служб движения судов в прибрежных зонах, на подходах к портам и в акваториях портов, может создавать дополнительные сложности для судоводителей морских судов, осуществляющих плавание по внутренним водным путям; In particular that the use of vessel traffic services in inland waters, which differ from vessel traffic services in coastal, port approach and port areas, may cause additional confusion to masters of maritime vessels when navigating in those inland waters;
морские суда, оснащенные оборудованием ECDIS для морского судоходства и плавающие во внутренних водах, получают всю информацию, аналогичную морской навигационной информации (например, о речной береговой линии), но не получают дополнительную информацию о внутренних водных путях (например, о сигнальных щитах на этих путях). Sea going vessels sailing in inland waters with maritime ECDIS equipment get all information being equal to marine information (e.g. river banks), but they do not get the additional inland information (e.g. inland notice marks).
Необходимость наличия средств автоматического обмена навигационными данными между судами и между судами и берегом для целей автоматический идентификации, а также обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях получила признание как в рамках Европейской комиссии, так и в ЦКСР и Дунайской комиссии. The European Commission, the CCNR and the Danube Commission have recognized the need for means of automatic exchange of navigational data between ships and between ship and shore for automatic identification and tracking and tracing solutions in inland navigation.
С учетом обсуждения, состоявшегося на тридцать второй сессии, Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какую рекомендацию, касающуюся взаимного признания судовых удостоверений, если таковая целесообразна, следует представить Рабочей группе по внутреннему водному транспорту. Taking into account its discussion during the thirty-second session, the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation may wish to consider what recommendation, if any, it should submit to the Working Party on Inland Water Transport on the subject of the mutual recognition of ship's certificates.
Необходимость наличия средств автоматического обмена навигационными данными между судами и между судами и берегом для целей автоматический идентификации, а также обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях получила признание как в рамках Европейской комиссии, так и Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР) и Дунайской комиссии. The European Commission, the Central Commission for Navigation on the Rhine (CCNR) and the Danube Commission have recognized the need for means of automatic exchange of navigational data between ships and between ship and shore for automatic identification and tracking and tracing solutions in inland navigation.
ПРИЗНАВАЯ ТАКЖЕ, что унификация процедур создания и порядка функционирования служб движения судов на внутренних водных путях на основе международных руководящих положений, которые, в той мере, в какой это практически возможно, согласуются с руководящими положениями ИМО, способствовала бы повышению безопасности и эффективности движения судов и защите окружающей среды; RECOGNIZING ALSO that the safety and efficiency of vessel traffic and the protection of the environment would be improved if the establishment and operation of vessel traffic services in inland waters was harmonized through international guidelines that are, as far as practicable, consistent with the IMO guidelines;
Любое государство может при подписании, ратификации, принятии, одобрении настоящей Конвенции или дополнительного протокола к настоящей Конвенции либо при присоединении к одному из этих документов или в любой момент впоследствии заявить при помощи уведомления на имя депозитария, что настоящая Конвенция не применяется на внутренних водных путях классов III и ниже. Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance, or approval of this Convention or of a protocol additional to this Convention, or upon accession to one of these instruments, or at any subsequent time, declare by means of a notification addressed to the depositary that this Convention shall not be applicable to waterways class III or lower.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.