Ejemplos del uso de "во благо" en ruso
Вспомним времена резервации, они научили нас, что иногда слабый должен быть уничтожен во благо всех остальных.
Back at the reservation, they taught us, sometimes the weaker gazelle must be devoured for the good of the herd.
Более того, ни одна политическая сила в Германии не хочет признать валютный союз «проблемой Германии» (а именно то, что относительно сильная позиция страны не была использована во благо европейского проекта в целом).
Moreover, none of Germany’s political camps is willing to acknowledge the monetary union’s “German problem” (namely the country’s relative strength, which it has not used for the good of the European project as a whole).
В этом контексте Генеральный секретарь призывает ГСМР в полной мере воспользоваться роспуском Национального собрания и незамедлительно освободить г-жу Аунг Сан Су Чжи, выразившую желание сотрудничать с ГСМР во благо народа своей страны, и вовлечь НЛД и другие политические партии в диалог по вопросам существа в отношении последующих мер, с тем чтобы обеспечить продвижение вперед процесса демократизации и национального примирения в конкретные сроки.
Against this backdrop, the Secretary-General calls on the SPDC to make full use of the National Convention's adjournment by immediately releasing Daw Aung San Suu Kyi, who has expressed her willingness to work with the SPDC for the good of the people, and engaging the NLD and other political parties in substantive dialogue on the next steps, with a view to moving the process of democratization and national reconciliation ahead within a specified time frame.
Мотивация к немедленным действиям во благо беднейших стран очевидна.
The motivation for urgent action on behalf of the poorest nations is clear.
И эта - эта карьера, в которой главное это делать всё во благо.
I mean, this - this is a career that is all about the greater good.
Он также сказал: "Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества".
And he also said, "I would prize every invention of science made for the benefit for all."
Как и с любой другой технологией, человечеству решать, применить её во благо или нет.
And like any new technology, it's really in humanity's hands to wield it for the betterment of mankind, or not.
Африка должна подготовиться к предстоящим перспективам и проблемам, осознанно работая во благо мира и безопасности.
Africa needs to prepare for the opportunities and challenges to come by deliberately working for peace and security.
Это книга о восьми невероятных людях, которые по всей нашей стране работают во благо социальной справедливости.
I wrote a book about eight incredible people all over this country doing social justice work.
Стоит обратить внимание на положительное сальдо, поскольку это, как во благо, так и во вред фунту.
The trade surplus is worth noting, as it is both good and bad for the EUR.
Это также сделает возможным использование сегодняшних высоких цен на сельскохозяйственную продукцию во благо фермеров бедных стран.
This is vital because, according to the World Bank, growth in farming eliminates poverty twice as much as growth in any other economic sector.
Индустриа-лизация во благо бедных, особенно через развитие частного сектора, всегда была основным элементом деятельности ЮНИДО.
Pro-poor industrialization, particularly through private sector development, had always been at the heart of UNIDO activities.
Америка не одинока в попытке представить себя исключительной державой и необходимой силой, действующей во благо всего мира.
America is not alone in projecting itself as an exceptional power and indispensable force for good in the world.
Вы должны действовать во благо нас всех, а не просто разъезжать по миру наслаждаясь своими вульгарными, распущенными прихотями.
You must be present for the betterment of our people, not just off jet-setting around the globe to sate your vulgar, licentious appetites.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad