Ejemplos del uso de "во власти" en ruso con traducción "at the mercy of"
Иначе, Европа будет во власти интересов других.
Otherwise, Europe will be at the mercy of the interests of others.
И мозг во власти окружающей среды, в которой он развивается.
And the brain actually is at the mercy of the sound environment in which it is reared.
Например, многие считают, что Нигерия является нефтяной экономикой, находящейся во власти мирового нефтяного рынка.
For example, many believe that Nigeria is a petro-economy, wholly at the mercy of the world oil market.
Мы не можем позволить себе будущее, в котором знания находятся во власти популярности и денег.
We cannot afford a future in which knowledge is at the mercy of popularity and money.
Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control.
Политические права и местные выборы могут находиться во власти Партии, однако, стереть историческую память миллионов людей не так то легко.
Political rights and local elections may be at the mercy of the Party, but the historical memory of millions of people will not so easily be erased.
Стимсон предупреждал, что “мир в своем нынешнем состоянии морального развития, по сравнению с его техническим развитием, в конечном итоге окажется во власти такого оружия.
Stimson warned that “the world in its present state of moral advancement compared with its technical development would be eventually at the mercy of such a weapon.
Однако ионосфера, или слой атмосферы, через который осуществляется дальняя радиосвязь, находится во власти солнца, и в ней из-за солнечных бурь регулярно происходят возмущения.
But the fidelity of the ionosphere, the layer of the atmosphere that makes most long-range radio broadcasts possible, is at the mercy of the sun: It is routinely disrupted by solar storms.
Многие лидирующие финансовые организации запада – те, которые не были национализированы – а также некоторые важные промышленные предприятия, останутся во власти капитала из Китая или стран Персидского залива.
Many of the West’s leading financial institutions – those that have not been nationalized – as well some important industrial enterprises, will remain at the mercy of capital from China or the Gulf states.
И, в конце концов, они оказываются во власти сотрудников правоохранительных органов, которые в любой момент могут убрать их из этого бизнеса для того, чтобы увеличить доходы привилегированных конкурентов.
And in the end, they are at the mercy of law enforcers who can always put them out of business in order to bolster the fortunes of favored competitors.
Мы призываем все правительства и международные организации помочь этим эфиопам, которые подвергаются опасности и находятся во власти потерпевшего поражение и впавшего в состояние безрассудства правительства, которого мало волнуют принципы гуманитарного права.
We appeal to all Governments as well as international organizations to assist these Ethiopians, who are at risk and who are at the mercy of a defeated and desperate Government that cares little for principles of humanitarian law.
Однако факт остается фактом — расходы на пересылку часто все еще слишком высоки, а лица, отправляющие денежные переводы, находятся во власти хищнических учреждений и частных лиц как со стороны отправления, так и со стороны получения.
The fact remains, however, that transaction costs are often still too high and remitters are at the mercy of predatory institutions and individuals at both the sending and the receiving end.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad