Ejemplos del uso de "во власти" en ruso
сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Gaza is ruled by a completely hostile regime.
в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков.
indeed, they are said to be in the grip of superstition.
Вы становитесь на одну доску с действующими игроками во власти.
You align yourself with existing power players.
Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят.
It doesn't mean that people in authority can do whatever they want.
Вообще, экономика Ирана сейчас находится целиком во власти паники в ожидании войны.
Indeed, Iran's economy is now firmly in the grip of a war panic.
Все эти люди теперь во власти Сэндмена, и с ними всё хорошо.
Now all these people are in Sandman's stasis and they're okay.
Хамас проясняет ситуацию: сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
In some ways, Hamas’s coup makes things clearer. Gaza is ruled by a completely hostile regime.
Многие представляют себе континент, находящийся во власти нищеты, войны, безумия, коррупции и развала.
Many imagine a continent consumed by poverty, war, desperation, corruption and failure.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
In these destitute areas, where most Iraqis live, people are prey to bitter temptations.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us.
Надеюсь, теперь ты понимаешь, что я именно тот человек, во власти которого помочь тебе?
Do you realize that I am the person who has the greatest potential to help you?
Тем не менее, уже один факт увеличения числа женщин во власти имел бы значение.
Still, just the presence of a plurality of women has an impact.
Статистическое агентство Китая все еще находится во власти коммунистического способа анализа входных и выходных данных.
China's statistical agency is still mired in communist input-output accounting.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
The 12 years of Jacques Chirac's presidency, together with France's tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с французской традицией чередования во власти предполагают победу левых.
The 12 years of Jacques Chirac‘s presidency, together with France’s tradition of alternation in power, suggests a victory for the left.
(Иностранным наблюдателям тоже следует отказаться от привычки фокусировки всего своего внимание на одного человека во власти.)
(Foreign observers, too, should abandon the habit of focusing all of their attention on the person at the top.)
Вова, как и его советские предшественники, намерен оставаться во власти, пока его не вынесут ногами вперед.
Vova intends to stay in office, like his Soviet predecessors, until they carry him out feet first.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad