Ejemplos del uso de "водоворот" en ruso
Ты всё испортила, ты даже не представляешь, в какой водоворот ты можешь попасть.
You messed up, you don't have any idea about the mess you are in.
Для этих прозападных турков вступление Турции в Евросоюз является спасательным кругом, брошенным в водоворот исламского популизма, который представляет Эрдоган.
For these Westernized Turks, acceptance by the EU represents a lifeline against the currents of Islamic populism that Erdoğan represents.
Соломон погружал свои руки в грязный водоворот явлений, экономических, политических и географических и исходя из того, что он там нашел, он предсказал нашу судьбу.
Just so, Solomon Quint would sink his hands into the grimy slew of phenomena, economic, political and geographic, and, from what he found there, determine our fortunes.
Когда кажется, что регион все глубже втягивается в водоворот постоянного конфликта, легко поверить в то, что только диктаторы или религиозные фанатики могли бы установить какую-либо стабильность.
With the region seemingly being sucked deeper into a vortex of permanent conflict, it is easy to believe that only dictators or religious bigots could impose any stability.
Те, кто живёт и работает в традиционных промышленных районах, попавших в водоворот глобализации, проиграли многократно: наличие работы, стоимость недвижимости, будущее детей и родственников, всё это оказалось в высшей степени взаимосвязано.
Those who happen to live and work in traditional manufacturing districts caught in the turmoil of globalization are multiple losers: their jobs, their housing wealth, and the fortunes of their children and relatives are all highly correlated.
И она оказалась в реке Бойсе, потом в реке Колумбия, потом в устье реки Колумбия, потом в Тихом океане, а потом в месте, называемом Большое тихоокеанское мусорное пятно, - гигантский водоворот мусора на севере Тихого океана, где болтается большое количество пластика. А потом они отправились назад в лагуну.
And it ended up in the Boise River and then on to the Columbia River and then to the mouth of the Columbia and to the Pacific Ocean and then on to this place called the Great Pacific Garbage Patch - which is this giant Pacific gyre in the North Pacific, where a lot of this plastic ends up floating around - and then back onto the lagoon.
Нельзя отрицать пагубное влияние на жизнь и свободу граждан войны, которая вызвала водоворот людских масс и затормозила миграцию в городские зоны или за пределы страны, так же, как и ее негативное воздействие на рыночную деятельность, на базовую дорожную инфраструктуру, на водоснабжение, канализационно-очистные системы и энергоресурсы, а также на социальные системы здравоохранения и образования.
There can be no argument about the negative impact of war on people's life and liberty: it has been the determining factor in people's movements and has put a hold on migratory flows to the cities or abroad; it has also had a negative impact on market operations, basic road infrastructures, water supply, sanitation and energy as well as the social systems for health and education.
Прежде чем перейти к всеобъемлющему обзору хода осуществления Пекинской платформы действий в Центральноафриканской Республике, я сначала хотела бы выполнить почетную обязанность и выразить от имени моего правительства нашу глубокую благодарность и искреннюю признательность международному сообществу, которое столь быстро приняло меры для того, чтобы остановить водоворот гражданской войны, которая началась в моей стране в 1966 году.
Before giving a comprehensive survey of the implementation of the Beijing Platform for Action in the Central African Republic, I first wish to carry out a noble duty and express, on behalf of my Government, my profound thanks and sincere gratitude to the international community, which reacted so quickly to halt the vortex of civil war, which began in my country in 1966.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad