Beispiele für die Verwendung von "водоразделов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle61 watershed44 divide17
Я называю эту стратегию "Доктриной водоразделов". I call this strategy the "Watershed Doctrine."
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов". Pursuing a "Watershed Doctrine" might provide the right answer.
В течение всей американской истории водоразделов было множество. We find watersheds throughout American history.
Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделов и животного мира. Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
"Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня. Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment.
Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах. This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere.
Как указано в пункте 2 Глобальной программы действий, бoльшая часть мирового населения проживает в прибрежных районах, и отмечается устойчивая тенденция к увеличению плотности населения в этих регионах, и поэтому здоровье, благополучие, а в некоторых случаях и выживание населения прибрежных районов зависит от санитарного состояния прибрежных систем- эстуариев и водно-болотных угодий- и связанных с ними водоразделов и водосборных бассейнов и прибрежных вод. As stated in paragraph 2 of the Global Programme of Action, the bulk of the world's population lives in coastal areas, and there is a continuing trend towards its concentration in these regions and, therefore, the health, well-being and, in some cases, the very survival of coastal populations depend upon the health and well-being of coastal systems- estuaries and wetlands-as well as their associated watersheds and drainage basins and near-shore coastal waters.
Новый водораздел в истории Европы Europe’s New Watershed
Наведение мостов через мировой генетический водораздел Bridging the World’s Genetic Divide
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом. The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed.
Наведение мостов через «генетический водораздел» потребует от стран много усилий. Bridging the “genetic divide” will take a lot of effort among countries.
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел. The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Любая мера, не удовлетворяющая этому основному требованию, будет приводить лишь к расширению водораздела. Any measure that fall short of this basic requirement will only widen the divide.
Является ли та или иная международная проблема водоразделом? Is an international challenge a watershed or not?
Главный политический водораздел в США проходит не между партиями или штатами, а между поколениями. The key political divide in the United States is not between parties or states; it is between generations.
Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры. A watershed is a tipping point, a turning point, a game changer.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире. It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up.
При появлении дополнительных плотин по всему водоразделу эти последствия увеличиваются. Multiplied through an entire watershed, the impact is magnified.
Украинцы – народ водораздела: мы живем или по одну, или по другую сторону великого раздела. Ukrainians are people of the watershed: we live on either one side or the other of a great divide.
Но все вместе они формируют климат и, возможно, создают некий водораздел. But, taken together, they create a climate – and perhaps form a watershed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.