Ejemplos del uso de "военно воздушные силы" en ruso
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
Вместо того чтобы выбрать осторожный подход и позволить демонстрантам в Иране, Тунисе, Египте, Ливии, Бахрейне и Йемене и в других местах выкрикивать лозунги, они хотят, чтобы он говорил жестко или, еще лучше, послал бы воздушные силы США и очистил небо от реактивных истребителей и боевых вертолетов Каддафи.
Instead of taking a cautious approach, and letting the demonstrators in Iran, Tunisia, Egypt, Libya, Bahrain, Yemen, and other places do the shouting, they want him to talk tough, or, better yet, to send in the US Air Force and blast Qaddafi's jet fighters and helicopter gunships out of the sky.
Франция отомстила, уничтожив незначительные воздушные силы Кот-д'Ивуара.
France retaliated by destroying the minute Ivoirian air force.
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность.
His directive is to string Hummel along until the air strike is operational.
Наземным военным частям США и Великобритании, которым в большинстве сражений будут противостоять численно превосходящие их силы противника, а также труднопроходимая местность, будет рискованно преодолевать эту двойную линию обороны, и этим будут заниматься воздушные силы.
With US/UK ground forces outnumbered in most fights, and with many terrain obstacles to overcome, this dual offensives would be highly risky were it not for air power.
Офицер недооценивал риск, утверждая, что никакие арабские воздушные силы никогда не преодолевали израильскую противовоздушную оборону, и никогда ее не преодолеют.
The officer belittled the risk, arguing that no Arab air force had ever overcome Israeli air defenses, and none ever would.
Он особенно озабочен конституционным положением, запрещающим Японии иметь «наземные, морские и воздушные силы», и утверждает, что оно прямо противоречит существованию Сил самообороны страны.
He is particularly concerned with the constitutional provision that prohibits Japan from maintaining “land, sea, and air forces,” arguing that it seems to be in direct contradiction with the existence of the country’s Self-Defense Forces.
Не может быть никаких сомнений в том, что сухопутные и воздушные силы ИСО были полностью осведомлены об их местоположении.
There can be no doubt that both ground and air forces of IDF would have been fully aware of their locations.
В этой связи миссия приветствовала начало операций по морскому патрулированию, осуществляемых военным и полицейским компонентами МООНСГ и Гаитянской национальной полицией с использованием патрульных катеров МООНСГ, базирующихся в Пор-Салю, Киллике и Фор-Либерте, а также совместных комплексных операций по патрулированию границы, в ходе которых задействуются наземные, воздушные и морские силы и средства.
In this regard, the mission welcomed the start of maritime patrolling by MINUSTAH military and police and the Haitian National Police using the MINUSTAH patrol boats located at Port Salut, Killick and Fort Liberté, as well as joint integrated border patrol operations, drawing on land, air and maritime capabilities.
Я особенно порицаю воздушные бомбардировки, которые осуществляют силы суданского правительства и которые после 16 января были распространены на новые районы, что привело к новым жертвам среди гражданского населения и его новым страданиям.
I particularly deplore the aerial bombings by Sudanese Government forces, which have expanded to new areas since 16 January, resulting in more civilian casualties and suffering.
осуждает воздушные удары, нанесенные Национальными вооруженными силами Кот-д'Ивуара (НВСКИ), которые представляют собой грубое нарушение соглашения о прекращении огня от 3 мая 2003 года, и требует, чтобы все стороны в конфликте в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара, а также «Новые силы» полностью соблюдали соглашение о прекращении огня;
Condemns the air strikes committed by the national armed forces of Côte d'Ivoire (FANCI) which constitute flagrant violations of the ceasefire agreement of 3 May 2003 and demands that all Ivoirian parties to the conflict, the Government of Côte d'Ivoire as well as Forces nouvelles, fully comply with the ceasefire;
США потратили миллиарды долларов на вооружение, обучение, специальные оперативные силы, воздушные атаки и логистическую поддержку сил повстанцев, включая международных наёмников.
The US has spent billions of dollars on arms, training, special operations forces, air strikes, and logistical support for the rebel forces, including international mercenaries.
В тот же самый период Израильские силы обороны (ИДР) совершали воздушные налеты и сухопутные наступления на цели в секторе Газа.
During this same period, the Israel Defense Forces (IDF) have undertaken attacks from the air and by land on targets in the Gaza Strip.
1 марта члены Совета собрались на экстренное заседание для обсуждения положения на Ближнем Востоке, после того как Силы безопасности Израиля совершили воздушные и наземные нападения на цели в Газе, а палестинские боевики выпустили десятки ракет для поражения целей в южной части Израиля, включая город Ашкелон.
On 1 March, the Council members held on emergency meeting to discuss the situation in the Middle East, where the Israel Defense Forces had launched air and land attacks on targets in Gaza and Palestinian militants had fired dozens of rockets at targets in southern Israel, including the city of Ashkelon.
Военно-воздушные силы ВСК были переданы под его оперативное командование, и воздушные операции будут в дальнейшем проводиться только в оборонительных целях.
The FAC air force had been placed under his operational command and future air operations would be conducted only for defensive purposes.
Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха.
The air force is to continue its monitoring activities in neighboring airspace and maintain response readiness against air attack, while modifying invasion response tactics somewhat as the likelihood of an attack from the air diminishes.
Коротко говоря, механизмы национальной системы обеспечения внутренней безопасности включают в себя все силы безопасности, группы по спецмероприятиям, уголовно-следственные органы и иммиграционные службы, морские и воздушные службы и таможенный департамент.
In short, the mechanisms of the National System for Internal Security involve all security forces, intervention and special operations groups, criminal investigation, immigration services, maritime and aeronautical authorities and customs departments.
"Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)"
Air passengers can now use gadgets on planes (but not make cell phone calls)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad