Ejemplos del uso de "военного потенциала" en ruso
Traducciones:
todos94
military capability38
military capabilities25
military capacity14
military potential1
war-making capability1
otras traducciones15
К сожалению, для влияния тоже необходимо, чтобы угроза эффективного военного потенциала была действующей силой для изменений.
Unfortunately, inspiration, too, requires the threat of effective military power to be an effective force for change.
Даже если Япония осуществит их, она все равно не сможет достичь военного потенциала США или устранить асимметрию.
Even if Japan implemented them, they would still not equal the capacity of the US or eliminate the asymmetry.
Но вызывающее повсеместную озабоченность наращивание Китаем своего военного потенциала привело к тому, что правительства многих стран региона начинают сотрудничать с другими государствами.
But, with China's military build-up causing nervousness everywhere, and with North Korea a perpetual source of insecurity, many governments in the region are starting to work with outside powers.
Рекомендации Индии создать ядерный арсенал, сообщения об укреплении военного потенциала в Индии и Пакистане, и военный переворот в Пакистане говорят об эскалации гонки вооружений в Южной Азии.
The recommendation that India create a nuclear arsenal, the reported weaponization there and in Pakistan, and the military coup in Pakistan point to an acceleration of South Asia's arms race.
Хотя в данном соперничестве будет и военный компонент, о чем свидетельствует громадный рост военного потенциала Китая, оно будет проявляться, прежде всего, в экономической, политической и нормативных сферах влияния.
While this rivalry will have a military component, as evidenced by China's enormous military buildup, it will manifest itself primarily in terms of economic, political, and normative spheres of influence.
Но его подлинное значение связано с тем, насколько точно он отражает настроения Америки в эру снижения ее мирового влияния и убывающих надежд касательно важности военного потенциала для поддержания мировой гегемонии США.
But its real power stems from the degree to which it reflects America's mood in an era of declining global influence and diminishing expectations regarding the relevance of military power to sustaining US global hegemony.
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.
As a result, in venues like the United Nations, China enjoys a degree of immunity from criticism for its egregious human rights abuses, as well as for its massive military build-up, one that is unparalleled in recent experience.
Несмотря на очевидную необходимость воздерживаться от действий, способных еще более усилить взаимное недоверие сторон на Кипре и, следовательно, уменьшить шансы на примирение, администрация киприотов-греков занимается широкомасштабным наращиванием военного потенциала на юге Кипра.
In spite of the clear necessity to refrain from actions which exacerbate the lack of confidence between the two sides in Cyprus and thus reduce the chances of reconciliation, the Greek Cypriot administration is engaged in a massive military build-up in South Cyprus.
Сепаратистские лидеры в Приднестровье активно осуществляют процесс наращивания военного потенциала, несмотря на настойчивые усилия Молдовы, направленные на сокращение численности вооруженных сил и урегулирование политического конфликта исключительно мирными средствами при сохранении своего статуса постоянного нейтралитета.
The process of military build-up in Transdniestria is conducted vigorously by the separatist leaders, despite steady efforts by Moldova to reduce its military forces and to settle the political conflict exclusively through peaceful means, without giving up its status of permanent neutrality.
Но борьба Китая за поднятие своего международного авторитета вряд ли будет успешней из-за сотрудничества Китая со «странами-изгоями», такими как Судан, Венесуэла и Бирма, и, тем более, из-за его скрытного наращивания военного потенциала и недавней авантюры в открытом космосе.
But China’s quest for international respect is not well served by its embrace of rogue nations like Sudan, Venezuela, and Burma, much less by its secretive military build-up and its recent adventure in outer space.
В свою очередь, США переместили в направлении Азии значительную часть своего военного потенциала (расквартировав большие воинские контингенты в Австралии и на Филиппинах и перебросив в этот регион 60% своего военно-морского флота) и усилили военное сотрудничество с Японией и Южной Кореей.
For its part, the US has shifted substantial military power toward Asia – with high-profile military deployments in Australia and the Philippines, and 60% of America’s naval capabilities now deployed in the region – and has enhanced its defense ties with Japan and South Korea.
Секретариат представил информацию по вопросу планирования и организации операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая касалась координации планирования между различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций; путей повышения готовности в плане военного потенциала и потенциала гражданской полиции; и необходимости повышать готовность к материально-техническому обеспечению развертывания миссий.
The Secretariat's briefing on the topic of planning and mounting United Nations peacekeeping operations addressed coordination of planning between different parts of the United Nations system; ways of enhancing readiness with regard to military and civilian police capabilities; and the need to strengthen logistics readiness.
25 августа 2006 года Председатель Группы контроля вместе с экспертами Группы по вопросам вооружений провел встречу с Председателем Комиссии Африканского союза Альфой Умаром Конаре для обсуждения вопросов, касающихся эмбарго на поставки оружия, связанного с этим наращивания военного потенциала и общей опасности возникновения гражданской войны в Сомали и ее возможных отрицательных последствий для региона.
On 25 August 2006 the Chairman of the Monitoring Group, together with the arms expert of the Monitoring Group, held a meeting with the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, to discuss the arms embargo, the associated military build-up and the overall threat of an outbreak of civil war in Somalia and its potential negative repercussions for the region.
Поэтому, как представляется, положение в области безопасности в Сомали продолжает резко ухудшаться, что приводит к огромному увеличению поставок оружия, расширению масштабов милитаризации общества и, в конечном счете, продолжающемуся и широкомасштабному наращиванию военного потенциала двух основных сил, ведущих между собой борьбу за контроль над Сомали, причем все это идет вразрез с режимом эмбарго на поставки оружия.
Consequently — arguably — the security situation in Somalia has continued to deteriorate dramatically, resulting in an explosion of arms flows, wider militarization of society and, eventually, the ongoing and broad military build-up of the two major contenders for control of Somalia, all in violation of the arms embargo.
Если мы признаем, что все государства, независимо от их экономического положения, военного потенциала и возможностей в плане безопасности, уязвимы перед угрозой ядерного терроризма, то мы должны задействовать коллективную мощь нашего сообщества наций, с тем чтобы не допустить приобретения негосударственными субъектами оружия массового уничтожения и средств его доставки, на что направлены резолюция 1540 (2004) и принятая впоследствии резолюция 1673 (2006).
If we acknowledge that all States, irrespective of their economic status and military and security capabilities, are vulnerable to the threat of nuclear terrorism, then the collective strength of the community of nations should be harnessed to prevent non-State actors from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery, for which resolution 1540 (2004) and, by extension, resolution 1673 (2006) seek to achieve.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad