Sentence examples of "военно-морские учения" in Russian

<>
Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения. Iran then announced that it would conduct naval exercises in the Strait.
А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения. In November, the first ever India-China joint naval exercises were held off the Chinese coast.
США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая. The US and South Korea should, according to Chinese officials, discontinue holding joint naval exercises there, apparently out of respect for China's new power.
Да, полномасштабное военное вторжение получило бы сокрушительное поражение от превосходящих южнокорейских и американских военных сил, военно-морские учения которых в Желтом море направлены на то, чтобы напоминать Северной Корее об этом неравенстве. Yes, a full-scale military invasion would meet with a devastating defeat by superior South Korean and US military forces, whose current naval exercises in the Yellow Sea are designed to remind North Korea of this disparity.
В этом году учения «Малабар» (ежегодные военно-морские учения в Индийском океане с участием США, Индии и Японии) стали самым крупными и комплексными за четверть века, то есть за всё время их проведения. This year’s Malabar exercise – an annual naval exercise in the Indian Ocean involving the US, India, and Japan – was the largest and most complex since it began a quarter-century ago.
Этот документ, основанный на радикально новом подходе к сотрудничеству государств в военно-политической области, опирается на следующие основные элементы: сотрудничество и связи в военно-морской области, посещения военно-морских баз, обмен военно-морской информацией, ежегодные военно-морские учения и механизм проведения консультаций. That document, which introduced a fundamentally new approach to the cooperation of States in the military and political areas, envisages the following main elements: cooperation and contacts in the naval field, invitations to naval bases, the exchange of naval information, annual naval exercises and a consultations mechanism.
Их сотрудничество в области обороны должно быть всеобъемлющим и не должно ограничиваться стратегическим диалогом, сотрудничеством в обеспечении безопасности морских территорий и периодическими военно-морскими учениями. Their defense cooperation must be comprehensive and not be limited to strategic dialogue, maritime cooperation, and occasional naval exercises.
Гейтс пообещал увеличить число военных кораблей США, развернутых в Сингапуре в рамках американо-сингапурского стратегического рамочного соглашения; увеличить количество заходов ВМС США в азиатские порты; проводить больше совместных военно-морских учений, а также улучшить многостороннее военное сотрудничество. Gates promised to increase the number of US warships deployed to Singapore as part of the US-Singapore Strategic Framework Agreement; increase the number of US Navy calls in Asian ports; hold more joint naval exercises; and improve multilateral military cooperation.
А Китай не только провозгласил вмешательство Клинтон в вопрос островов в Южно-китайском море "нападением", а даже провел в преддверии американо-южнокорейских учений незапланированные военно-морские учения в Желтом море. And China not only proclaimed Clinton's intervention over the South China Sea islands an "attack," but also held unscheduled naval maneuvers in the Yellow Sea in advance of the US-South Korean exercise.
Она активно возглавляет совместные международные учения, такие как совместные морские учения, под предводительством военно-морских сил Индии, состоявшиеся в Андаманском море на востоке Индийского океана в начале этого года. It has actively led regional multilateral joint exercises, such as the naval joint exercise that India's navy hosted in the Andaman Sea, in the eastern Indian Ocean, earlier this year.
Чили и Аргентина провели в сезоне 2002-2003 годов совместные морские учения, в ходе которых основное внимание уделялось поисково-спасательным операциям и операциям по восстановлению; охране окружающей среды; и передаче людей и материалов между антарктическими станциями в ответ на соответствующие просьбы. Chile and Argentina conducted a joint naval exercise in the 2002-2003 season focussing on search, rescue, recovery operations; environmental protection; and the transfer of individuals and materials among Antarctic stations in response to requests.
поощрять, развивать и расширять совместные и оперативные механизмы трех прибрежных государств, включая трехстороннюю группу технических экспертов по охране на море, координированное морское патрулирование в проливах через посредство, в частности, учебных программ по охране на море, и иные формы сотрудничества, как-то морские учения, в целях дальнейшего укрепления создания потенциалов в прибрежных государствах в целях устранения угроз безопасности судоходства; to promote, build upon and expand co-operative and operational arrangements of the three littoral States, including the Tripartite Technical Expert Group on Maritime Security, co-ordinated maritime patrols in the Straits through, inter alia, maritime security training programmes and other forms of co-operation, such as maritime exercises, with a view to further strengthening capacity building in the littoral States to address security threats to shipping;
В конце недели намечены морские боевые учения 14 стран; флот Китая и Пакистана приглашен не был. It is scheduled to host the navies of 14 Asian countries in maritime exercises later this week; the Chinese and Pakistani navies have not been invited.
Шесть членов комиссии, все старшие морские офицеры, сидели за столом, установленном на некотором возвышении. The six members of the accident review committee, all senior naval officers, were seated at an elevated table.
Терпение - мать учения. Patience is the mother of science.
С учетом того, что морские пути исключительно важны для экономики Аравийского полуострова, такие планы весьма привлекательны для ОАЭ. Given the fact that sea lanes of communication are critical to the Arabian Peninsula’s economic prowess, such type of thinking appeals to Emirati sensibilities.
Повторение - мать учения Repetition is the mother of skill
Два из них в 2014 году показали, что новый маршрут будет на 30% дешевле и на 40% короче, чем существующие в настоящее время исключительно морские пути. The two in 2014 demonstrated that this new route was 30% cheaper and 40% shorter than the status-quo of shipping solely by sea.
«Я сказал себе: Это уже не учения, теперь все по-настоящему». “I told myself, ‘This isn’t practice anymore, this is for real.’ ”
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. All countries involved have maritime disputes and political disagreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.