Ejemplos del uso de "военным снаряжением" en ruso
Эта помощь состояла из трех грузовиков с военным снаряжением, трех бензовозов и трех автомобилей «Лэнд крузер».
This aid consisted of three large trucks loaded with military equipment, three fuel tankers and three Land Cruiser vehicles.
В течение периода, указанного в пункте 5 выше, в разное время в северный район были введены в общей сложности 300 турецких автотранспортных средств с военным снаряжением разного рода.
In the period indicated in paragraph 5 above, a total of 300 Turkish vehicles carrying military equipment of all kinds entered the northern region at different times.
Затем в письме от 31 марта я информировал Вас о том, что президент Итно продолжает лично — в координации с руководством ДСР — курировать подготовку военных операций против Донголы и других городов в Северной провинции; уже тогда правительство Чада предоставило 156 автомобилей марки «Лэнд крузер» с военным снаряжением, необходимым для осуществления этой акции, включая зенитные ракеты.
I then informed you, in my letter of 31 March, that President Itno continued to personally coordinate with JEM leadership in preparation for military operations against Dongola and other cities in the northern province; the Chadian Government had already provided 156 Land Cruisers laden with the military equipment required to carry out the attack, including anti-aircraft missiles.
За исключением случаев, когда на то имеется согласие [министра иностранных дел и торговли], ни одно лицо на территории Новой Зеландии и ни один гражданин Новой Зеландии, находящийся на любой другой территории за пределами Новой Зеландии, не должны вступать или участвовать в любой сделке купли-продажи, передачи, перевозки и доставки или любой другой сделке, связанной с оружием или военным снаряжением, если им известно, что:
Except with the consent of the [Minister of Foreign Affairs and Trade], no person shall in New Zealand, and no New Zealand citizen shall in any place outside New Zealand, enter into or be concerned in any sale, transfer, carriage, or delivery of or other dealing with any weapons or military equipment, knowing that —
Закупки военного снаряжения и услуг являются одним из основных источников дохода представителей элитной сети.
The procurement of military equipment and services is a major source of revenue for the elite network.
В течение нынешнего мандатного периода правительство Эритреи направило в Сомали не менее 28 отдельных партий оружия, боеприпасов и военного снаряжения.
During the current mandate period, the Government of Eritrea provided at least 28 separate consignments of arms, ammunition and military equipment.
В своей резолюции 713 (1991) от 25 сентября 1991 года Совет Безопасности ввел всеобщее и полное эмбарго на все поставки оружия и военного снаряжения в Югославию.
In its resolution 713 (1991) of 25 September 1991, the Security Council imposed a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Yugoslavia.
Ничто в настоящем положении не применяется в отношении любой перевозки оружия или военного снаряжения, на которую в соответствии с любым иным положением настоящих уложений дано согласие [министра иностранных дел и торговли].
Nothing in this regulation shall apply to any carriage of weapons or military equipment in respect of which the consent of the [Minister of Foreign Affairs and Trade] has been given under any other provision of these regulations.
постановление министерства торговли об экспорте оружия и военного снаряжения в Республику Либерию, которое запрещает экспорт всех соответствующих видов оружия, боеприпасов, военно-транспортных средств и оборудования, вспомогательного военного оборудования и запасных частей из Таиланда в Либерию;
Ministry of Commerce announcement concerning the export of weapons and military equipment to the Republic of Liberia prohibits the export of all relevant types of weapons, ammunition, military transport and equipment, military support equipment and spare parts from Thailand to Liberia;
Миротворцы нашли полевую базу этой группы, на которой был обнаружен склад оружия, включая полуавтоматическую винтовку, осколочную гранату, почти 1000 патронов и другое военное снаряжение, а также дневник, из которого следует, что существует еще ряд аналогичных групп.
Peacekeepers located a campsite used by the group, where they found weaponry including a semi-automatic rifle, a fragmentation grenade, nearly 1,000 rounds ammunition, and other military equipment, as well as a diary that suggested the existence of a number of other, similar groups.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в своей резолюции 788 (1992) от 17 ноября 1992 года постановил ввести всеобщее и полное эмбарго на все поставки оружия и военного снаряжения в Либерию, исходя из необходимости обеспечения мира и стабильности.
The United Nations Security Council imposed through resolution 788 (17 November 1992) a “general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia”, citing the need to establish peace and stability.
Резолюция 733 (1992) Совета Безопасности, в которой содержится призыв к всеобщему и полному эмбарго на любые поставки оружия и военного снаряжения в Сомали, остается в силе и актуальна для борьбы с терроризмом и для поисков мира и примирения.
Security Council resolution 733 (1992), which calls for a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia, remains in force and is relevant to the fight against terrorism as well as to the quest for peace and reconciliation.
Тем не менее Группа указала на ряд возможных нарушений эмбарго в отношении оружия, таких как поставка военного снаряжения Национальной полиции и поставка оружия и связанных с ним материальных средств ивуарийским частным охранным фирмам и компаниям, занимающимся перевозкой наличных денег.
However, the Group pointed to some possible violations of the arms embargo such as a shipment of military equipment for the National Police and the shipment of arms and related materials to private security and cash transport companies in Côte d'Ivoire.
Лицензия на экспорт такого военного снаряжения выдается только для экспортных поставок государственным объединениям в стране-получателе, иными словами, организация, подающая заявку на экспортную лицензию, должна представить официальный сертификат о конечном пользователе, подписанный руководством вооруженных или полицейских сил страны конечного назначения.
A licence for the export of such military equipment will only be granted for the export to state entities in the recipient country, i. e. the applicant for an export licence has to produce an official end-use certificate signed by the armed forces or the police forces of the country of final destination.
Расследование показало, что в общей сложности 222 автотранспортных средства (212 военных грузовых автомобиля модели EA2100E6D и 10 передвижных автомастерских модели EQ1093F6D) были приобретены в Китае у компаний «Дунфэн отомобил импорт» и «Экспорт лимитед», которые производят военное снаряжение и автотранспортные средства.
The investigation showed that a total of 222 vehicles (212 military trucks of model EQ2100E6D and 10 chassis workshop of model EQ1093F6D) were procured from Dongfeng Automobile Import and Export Limited in China, makers of military equipment and vehicles.
Это соображение подкрепляется сообщениями, указывающими на то, что спустя приблизительно 10 дней после нападения на Нджамену в апреле 2006 года по меньшей мере в двух случаях в северо-восточной части Центральноафриканской Республики приземлялось воздушное средство, которым доставлялись войска и военное снаряжение.
That perception is reinforced by reports indicating that approximately 10 days after the attack on N'Djamena in April 2006, an aircraft landed in the north-eastern Central African Republic on at least two occasions and offloaded troops and military equipment.
Правительство Венгрии сообщает, что оно присоединилось к Общей позиции Европейского союза № 96/746/CFSP от 17 декабря 1996 года, определенной Советом на основе статьи J.2 Договора о Европейском Союзе в отношении введения эмбарго на поставки в Афганистан оружия, боеприпасов и военного снаряжения.
96/746/CFSP, dated 17 December 1996, defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union concerning the imposition of an embargo on arms, munitions and military equipment on Afghanistan.
что в порядке осуществления таких полномочий Совет Безопасности ввел режим санкций в отношении Республики Сомали своими резолюциями 733 (1992), 751 (1992) и 1356 (2001), в соответствии с которыми все государства должны осуществлять всеобщее и полное эмбарго на все поставки оружия и военного снаряжения Сомали,
That, in the exercise of those powers, the Security Council established a regime of sanctions against Somalia in its resolutions 733 (1992), 751 (1992) and 1356 (2001), requiring all States to implement a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia,
«Совет Безопасности … постановляет согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций, что все государства должны в целях установления мира и стабильности в Либерии немедленно ввести всеобщее и полное эмбарго на все поставки оружия и военного снаряжения в Либерию до тех пор, пока Совет не примет иного решения».
The Security Council decides, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, that all States shall, for the purposes of establishing peace and stability in Liberia, immediately implement a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia until the Security Council decides otherwise.
Правительство Мексики не поддерживает торговых, военных или каких-либо иных отношений с Сомали, и компетентные ведомства и организации федерального правительства приняли необходимые меры на границах Мексики для предотвращения всяческого оборота оружия и военного снаряжения, применяя Федеральный закон об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах, а также соответствующее постановление.
The Government of Mexico maintains no commercial, military or other ties with Somalia, and the competent agencies and entities of the Federal Government have taken the necessary steps to strengthen monitoring at the Mexican borders to prevent any type of trafficking in arms and military equipment through enforcement of the Federal Act on Firearms and Explosives and its implementing regulations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad