Ejemplos del uso de "вождям" en ruso

<>
Подобные посреднические встречи, как правило, проводились в соответствии с традиционными принципами и нормами, известными вождям и их народу. Such mediation sessions generally proceeded in accordance with traditional principles and norms familiar to the chiefs and their people.
Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это к единичным вождям. Well, one thing that we're all very suspicious of is individual leaders.
Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает. Meanwhile, Wall Street chieftains and their boards of directors have nothing to fear from government.
Новое соглашение было представлено вождям и предводителям Сиу в рамках кампании, известной, как "продавай или умри с голоду" Подпиши бумагу или твое племя останется без еды. A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men under a campaign known as "sell or starve:" Sign the paper, or no food for your tribe.
В этой связи в 1997 году были отменены статьи Закона о власти вождей, которые давали вождям право использовать принудительный труд в деревнях (якобы для целей осуществления таких проектов на уровне коммуны, как ремонт сельских подъездных дорог). In this connection, sections of the Chiefs Authority Act that gave Chiefs the authority to impose forced labour in villages (ostensibly for purposes of undertaking communal projects like the maintenance of rural access roads) were repealed in 1997.
Я встретился с вождем Дозо. I went to see a Dozo chief;
А вожди племен могут это устроить. And tribe leaders can do that.
Временами очаровательные, временами эксцентричные и часто ведущие себя как разбойники, эти провинциальные вожди отличаются некоторыми характерными чертами: At times charming, at times eccentric, and often behaving like bandits, these provincial chieftains share several attributes:
Разрушающийся сталинский тематический парк заменят современные офисные здания и международный бизнес-центр. Даже не могу придумать лучшего способа дискредитировать вредное наследие вождя, с его экономически безграмотной автаркией и государственным планированием. Replacing a rotted old Stalinist theme-park with modern office buildings and an international business center: I can think of no better way of discrediting the vozhd’s rotten legacy of economically illiterate autarchy and state planning.
Поэтому в Латинской Америке теперь постоянно происходят "экстраординарные" события, для решения которых требуется определенный человек, своего рода большой и доброжелательный вождь, способный занять центр политической сцены и управлять страной, имея практически неограниченные полномочия. So Latin America is now constantly presented with "extraordinary" situations that supposedly require a certain individual, such as a great, benevolent cacique, to occupy the center of the political scene and govern with an enormous discretionary capacity.
Потому что Вождь тут в мокасинах. 'Cause the Chief is wearing moccasins here.
Цезарь - древнеримский вождь, 2000 лет назад. "Caesar" - Roman leader 2,000 years ago, small dog.
После этого было еще четыре временных правителя, а сейчас Эдуардо Духалде, сенатор и могущественный вождь peronista (перонистов) пытается не допустить дезинтеграции страны. Four temporary heads of state later, Eduardo Duhalde, a senator and powerful peronista chieftain, is now trying to hold the country together.
Мы там четыре часа проторчали, вождь. Four hours we've been up there, Chief.
Вот твой бесстрашный вождь, капитан Билли Тайн. Here comes your fearless leader, Captain Billy Tyne.
После этого было еще четыре временных правителя, а сейчас Эдуардо Дуальде, сенатор и могущественный вождь peronista (перонистов) пытается не допустить дезинтеграции страны. Four temporary heads of state later, Eduardo Duhalde, a senator and powerful peronista chieftain, is now trying to hold the country together.
Шаман, вождь, шеф-повар и посудомойка. Shaman, chef, chief cook, and bottle washer.
«Дорогой вождь» «прибирает» дом для молодого генерала The Dear Leader Cleans House for the Young General
Временами очаровательные, временами эксцентричные и часто ведущие себя как разбойники, эти провинциальные вожди отличаются некоторыми характерными чертами: высокие уровни бедности в их провинциях, приятный образ жизни для них самих и пренебрежение демократическими институтами. At times charming, at times eccentric, and often behaving like bandits, these provincial chieftains share several attributes: high rates of poverty in their provinces, comfortable lifestyles for themselves, and a disdain for democratic institutions.
Когда дети подрастут вождь может умереть. When these children are tall, this chief can be dead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.