Ejemplos del uso de "возможность технической реализации" en ruso
Необязательно: OneDrive для бизнеса: возможность технической поддержки, телеметрия, API и внедренные ссылки на адреса электронной почты
Optional: OneDrive for Business: supportability, telemetry, APIs, and embedded email links
Подразделение маркетинговых исследований, которое способно переориентировать основные исследовательские усилия компании с проекта, который в случае технической реализации сможет едва себя окупить, на другой проект, который сможет обслуживать рынок, настолько емкий, что трижды окупит себя, в огромной мере поднимет ценность исследовательского персонала компании для ее акционеров.
A market research organization that can steer a major research effort of its company from one project which if technically successful would have barely paid for itself, to another which might cater to so much broader a market that it would pay out three times as well, would have vastly increased the value to its stockholders of that company's scientific manpower.
Подробнее о технической реализации см. в наших руководствах ниже.
See our guides below to get help on the technical implementation:
Компания QinetiQ отвечает за определение технических условий, проведение анализа возможности технической реализации системы, определение и согласование ее архитектуры на системном уровне, а также определение ее будущих услуг и их уровней.
QinetiQ has been responsible for defining the technical requirements, carrying out a technical analysis of the system's feasibility, defining and trading-off system-level space situational awareness architecture and defining future space situational awareness services and service levels.
Египет приветствует возможность получения технической помощи и консультационных услуг в связи со всеми аспектами резолюции 1373 (2001) в целях обеспечения максимально эффективного осуществления положений резолюции особенно в том, что касается современных методов проведения расследования, перехвата и отслеживания сообщений в Интернете и использования электронной почты, включая учебные занятия для сотрудников правоохранительных органов в целях ознакомления их с этими методами.
Egypt welcomes technical assistance and advice in connection with all aspects of resolution 1373 (2001) in order to optimize its compliance with the resolution, particularly with regard to modern investigative techniques, the interception and tracking of Internet communications and the use of electronic mail, including training for law enforcement authorities in the utilization of those techniques.
Однако в Монголии, стране с большой территорией, низкой плотностью населения и слабым развитием инфраструктуры, правительство нуждается в финансовой и технической помощи для реализации целей, поставленных в среднесрочной стратегии.
However, in Mongolia, a country with a vast territory, low population density and weak infrastructure development, the Government needs financial and technological assistance to realize the goals defined in the medium-term strategy.
В зависимости от потребностей каждой такой страны этот вид деятельности мог бы включать в себя следующие мероприятия: оказание организационной поддержки, такой, как диагностика/анализ существующего положения и оказание помощи в организации национальной информационной системы о воде; а также оказание технической поддержки в интересах реализации национальной базы метаданных.
According to the needs of each voluntary country this could include: organisational support such as diagnostic/analysis of the existing situation and supporting the organisation of a National Water Information System; as well as technical support for the implementation of a national metadata database.
Комитет также просит государство-участник рассмотреть возможность подачи просьбы об оказании технической помощи и содействия, включая предоставление консультативных услуг, если это необходимо и тогда, когда требуется, в целях выполнения указанных выше рекомендаций.
The Committee also requests the State party to consider seeking technical cooperation and assistance, including advisory services, if necessary and when appropriate, for the implementation of the above recommendations.
Направить просьбу об оказании технической и финансовой помощи с целью реализации этих задач, поскольку в Эквадоре в настоящее время осуществляется процесс разработки социальных показателей по коренным народам.
Technical and financial assistance should be requested in connection with the proposals made under this heading since Ecuador is in the process of developing social indicators for indigenous peoples.
Это положение также предусматривает общую цель, которая заключается в том, чтобы по возможности оценивать сообразность таких стимулов, поскольку они должны обеспечить наименее развитым странам возможность " создания прочной и жизнеспособной технической базы ".
The provision also provides a general objective to possibly assess the appropriateness of such incentives, since they should enable least developed countries “to create a sound and viable technological base”.
Поступление впервые за многие годы внебюджетных средств для работы в области диверсификации явилось очень позитивным фактором, позволившим охватить развивающиеся страны на местном уровне и обеспечившим возможность для сочетания аналитической работы с технической помощью.
The availability, for the first time in many years, of extra-budgetary funds for work on diversification was a very positive factor in reaching developing countries locally and providing an opportunity to combine analytical work with technical assistance.
Группа экспертов рекомендовала Целевой группе по международной торговле услугами при повторном рассмотрении Расширенной классификации услуг, отражаемых в платежном балансе (РКУПБ), принять к сведению график пересмотра КОП, уделить особое внимание более тщательной проработке продукции в виде услуг и рассмотреть возможность пересмотра РКУПБ в рамках консультаций с Технической подгруппой, с тем чтобы сохранить и укрепить взаимосвязь этой классификации и КОП.
The Expert Group recommended that the Task Force on International Trade in Services, when revising the Extended Balance of Payments Services Classification (EBOPS), take note of the CPC revision schedule, note the focus on the improvement of detailed service products, and consider carrying out the revision in consultation with the Technical Subgroup in order to maintain or improve the relationship between the EBOPS and the CPC.
Государствам была также предложена возможность охарактеризовать потребности в иных формах технической помощи, нежели перечисленные выше виды помощи, или указать, что, несмотря на частичное соблюдение или несоблюдение рассматриваемого положения, помощь не требуется.
States were also offered the opportunity to describe needs for forms of technical assistance other than those listed above, or to state that despite partial or non-compliance with the provision under review, no assistance was required.
Использованы материалы протоколов заседаний Общественного координационного экологического совета при Минприроды, а также материалы, полученные в результате осуществления двух проектов международной технической помощи: проекта помощи Республике Беларусь в реализации Орхусской конвенции (финансировался Датским агентством по охране окружающей среды DEPA Министерства окружающей среды Королевства Дания) и проекта ТACIS «Экологическая информация, образование и информированность общественности».
The minutes of the Nature Ministry " s Public Environmental Coordination Council were used, together with materials obtained in connection with the implementation of two international technical assistance projects: the project to help Belarus implement the Aarhus Convention (funded by the Danish Environmental Protection Agency (DEPA) of the Ministry of the Environment of the Kingdom of Denmark) and the TACIS environmental information, education and awareness-raising project.
Сеть предназначена для обеспечения менее развитых стран технической экспертизой и передачи им знаний, необходимых для реализации опирающихся на ИКТ решений в поддержку упрощения торговых операций.
The objective of the network is to provide less advanced countries with technical expertise and to transfer the knowledge needed for the implementation of ICT-enabled solutions in support of trade facilitation.
Услуги технических экспертов и вспомогательные мероприятия по проектам, при необходимости, обеспечиваются штаб-квартирой ЮНОДК, которое принимает дальнейшие меры по повышению качества технической помощи странам Африки как на основе ускорения темпов реализации проектов, так и с помощью оценки их эффективности.
Technical expertise and project support are, where required, provided by UNODC headquarters, which continues to seek to improve the quality of technical assistance offered to countries in Africa, both by attempting to speed up the pace of implementation and by evaluating the impact of projects.
в области туризма: оказание технической и других видов помощи в осуществлении процесса развития и реализации предложений по маркетингу, содержащихся в сводном плане развития туризма на острове;
Tourism: providing technical and other assistance in the implementation of development and marketing proposals in the Tourism Master Plan for the island;
туризм: оказание технической и других видов помощи в осуществлении процесса развития и реализации предложений по маркетингу, содержащихся в сводном плане развития туризма на острове;
Tourism: providing technical and other assistance in the implementation of development and marketing proposals in the tourism master plan for the island;
Помимо обеспечения основы для принимаемых Сторонами мер по выполнению своих обязательств в рамках Конвенции, планы выполнения, предусмотренные в статье 7 Конвенции, дают возможность определить потребности Сторон, включая необходимость получения технической помощи.
In addition to providing the basis for Parties'actions in meeting their obligations under the Convention, the implementation plans called for in Article 7 of the Convention provide an indication of the needs of Parties, including the need for technical assistance.
В этой связи Секретарь сообщил, что приглашение участвовать в работе совещания было направлено другим организациям, некоторые из которых присутствуют на заседании и будут иметь возможность проинформировать Рабочую группу о своих мероприятиях по оказанию технической помощи.
In that connection, the Secretary reported that an invitation to attend the meeting had been extended to other organizations, some of which were present and would have an opportunity to inform the Working Group of their technical assistance activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad