Exemples d'utilisation de "возможными" en russe

<>
В результате ВИЗ становятся не просто возможными, они – неизбежны. As a result, EID’s are not just possible; they are inevitable.
Норвегия, со своей стороны, как председатель Специального комитета по связям, готова всеми возможными способами содействовать созыву в конечном итоге мирной конференции. For its part, Norway, as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, is ready to support an eventual peace conference in any way possible.
И разграничил их всеми возможными способами, которыми только можно разграничить томатные соусы. And he varied them according to every conceivable way that you can vary tomato sauce:
Она предусматривала открытие оперативных счетов в иракских банках, Центральном банке Ирака и банке «Рафидаин», корреспондентских счетов в иностранных банках, прямые контакты с возможными поставщиками и подготовку и реализацию контрактов. They involved the creation of operational accounts in Iraqi banks, the Central Bank of Iraq and the Rafidain Bank, corresponding accounts in foreign banks, direct interactions with prospective suppliers and the preparation and execution of contracts.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями. a new assertion of themselves as independent states, regionally integrated in as many ways as possible.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами. One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
4 июня 2003 года Мкршич подал апелляцию на решение Судебной камеры II от 7 мая 2003 года об отклонении ходатайства защиты об установлении четких правил, регулирующих порядок сношений между сторонами и возможными свидетелями противной стороны. On 4 June 2003, Mrkšić appealed the Trial Chamber II decision of 7 May 2003 dismissing a defence motion seeking precise rules governing communication between the parties and prospective witnesses of the opposing party.
Рузвельт использовал обстоятельное ведение публичных “бесед с населением”, ставших возможными благодаря радиовещанию. FDR used carefully paced public “fireside chats” made possible by radio broadcasting.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами. Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect.
Форматы DDE-запросов с их возможными результатами на примере файла "DDE-sample.xls": DDE request formats and their possible results by the example of "DDE-sample.xls" file:
Спреды, которые мы публикуем, являются лучшими возможными целевыми спредами, используемыми в нормальных рыночных условиях. The spreads we publish are our best possible target spreads used in normal market conditions.
Затраты на уменьшение выбросов меркнут по сравнению с возможными рисками, с которыми сталкивается мир. The costs of reducing emissions pale in comparison to the possible risks the world faces.
Возможными источниками сброса в воду на производстве являются разливы, производственные стоки и отводы ливневых вод. The possible sources of releases to water from manufacturing include spills, facility wash-down and storm water runoff.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными. But once you hold real elections, different modes of interpretation of the Holy Book become possible and legitimate.
Необходима общеевропейская рекапитализация банков в краткосрочной перспективе, чтобы сдержать затраты, связанные с возможными суверенными дефолтами. Europe-wide bank recapitalization is essential in the short term to contain the cost arising from possible sovereign defaults.
Это подтверждается возможными фундаментальными силами оззи на фоне лучших, чем это ожидалось, данных китайского производства. This is supported by possible fundamental strength in the Aussie on the back of China’s better than expected manufacturing data.
В настоящее время, однако, избирательная система делает решительные действия возможными, обеспечивая при этом поддержку электората. In the meantime, however, the electoral system makes decisive action possible – and appreciated by the electorate.
Несмотря на разочарования, личное страхование все еще является лучшим способом справиться с возможными бедствиями в будущем. Despite the disappointments, private insurance is still the best way to deal with possible future disasters.
Как и роман с двумя возможными концовками, наша история в начале нового века еще не написана. Like a novel with two possible endings, ours is a story yet to be written in this new century.
Подобные переговоры станут возможными, если и когда обе стороны - Израиль и палестинцы - сформируют правительства национального единства. Such negotiations will be possible if and when both sides - Israel and the Palestinians - form governments of national unity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !