Ejemplos del uso de "возмутительных" en ruso
«Они сделали несколько возмутительных заявлений», — сказал Бови.
“They made some kind of outrageous claims,” Bovy said.
А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ.
And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms.
Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
But we quickly become desensitized, requiring ever more outrageous scenarios to move us.
Это решение является одним из наиболее возмутительных примеров био-пиратства за всю историю развития интеллектуальной собственности.
That decision is one of the most outrageous examples of biopiracy in the history of intellectual property systems.
Для Европейского патентного бюро (EPO) оценка моральных последствий выдаваемых патентов не является первоочередной задачей. По мнению бюро, общественный порядок нарушается лишь в экстремальных случаях по-настоящему возмутительных изобретений.
In fact, the European Patent Office (EPO) is not particularly committed to assessing the moral implications of the patents it grants; in its view, "ordre public" would be violated only in the extreme case of a truly outrageous invention.
На более печальной ноте, я хотел бы прежде всего воспользоваться возможностью, чтобы выразить делегации Соединенных Штатов наши глубокие соболезнования в связи с гибелью тысяч американцев, столь безжалостно убитых в результате беспрецедентных и возмутительных террористических нападений, совершенных 11 сентября.
On a more sombre note, I would like at the outset to take this opportunity to express to the United States delegation our profound condolences for the thousands of Americans so callously killed by the unprecedented and outrageous terrorist attacks on 11 September.
Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции "жизни в обществе" для людей с ограниченными умственными способностями.
It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities.
Сексуальное насилие, в свою очередь, стало обычным явлением во время вооруженных конфликтов, и осуществляемое в отношении детей оно становится боевым оружием, особенно возмутительным в глазах цивилизованных наций.
Sexual violence had, for its part, become commonplace in conflict; used against children, it became a tool of war, particularly shocking to civilized nations.
Это возмутительно как идея, но она работает.
See, it's outrageous as a conception, but it [unclear].
Это ? возмутительная ошибка по двум причинам: во-первых, США и мир увеличивают срок декарбонизации; и во-вторых, США безрассудно проматывают шанс развить свои собственные будущие высокотехнологичные отрасли промышленности.
This is a shocking lapse on two counts: first, the US and the world are losing time on decarbonization; and, second, the US is squandering the chance to develop its own future high-tech industries.
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным.
The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
Это и возмутительно, и смешно, но это правда.
And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.
Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами.
Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts.
Да, кто делает такие возмутительные заявления и подает петиции?
Right, who's making such an outrageous claim and petition?
В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple.
Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly.
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение.
And even that was considered outrageous at the time.
Но приезжает этот казак, и рушит мой тяжелый труд своей возмутительной ложью.
Now, this cossack comes and destroys all my hard work by his outrageous lie.
Это возмутительно, и русских необходимо призвать к ответу за продолжающиеся поставки оружия Асаду.
It is outrageous and the Russians should be called out on the continuing arms transfers to Assad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad