Ejemplos del uso de "вознаграждал" en ruso con traducción "reward"
Существует также необходимость в установлении более сбалансированного режима на собственность, который бы защищал и вознаграждал традиционные знания, заставляя компании, пользующиеся такими знаниями, выплачивать гонорары с их прибылей.
There is also a case to establish a more balanced property rights regime that would protect and reward traditional knowledge by requiring companies that make use of such knowledge to pay royalties on their profits.
Но если нет рынка, который бы объективно оценивал и вознаграждал научные достижения, как можно отобрать хорошие научные проекты и оценить их без больших потерь, часто сопровождающих бюрократические решения проблем предоставления общественного блага?
But if there is no market that impersonally values and rewards scientific achievement, how are good scientific projects to be selected and rewarded without the great waste that often accompanies non-market, bureaucratic solutions to the problems of provision of public goods?
Есть альтернативный способ финансирования и стимулирования исследований, который, по меньшей мере в определенных случаях, мог бы сделать куда больше, чем патенты, как в сфере инноваций, так и в обеспечении того, что выгоды от знаний распространяются настолько широко, насколько это возможно. Это - призовой медицинский фонд, который вознаграждал бы тех, кто открывает методы лечения и вакцины.
There is an alternative way of financing and incentivizing research that, at least in some instances, could do a far better job than patents, both in directing innovation and ensuring that the benefits of that knowledge are enjoyed as widely as possible: a medical prize fund that would reward those who discover cures and vaccines.
Получайте вознаграждение за каждого привлеченного Вами клиента.
Get rewarded for each client your promotions attract.
К тому же, все великих див вознаграждают цветами.
Plus, all the great divas are rewarded in flowers.
В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут
And now, in this experiment they get rewarded if they go to the blue flowers.
Чтобы люди проявили себя лучше, их надо вознаграждать, разве нет?
If you want people to perform better, you reward them. Right?
Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"?
Should he really have been rewarded at all for his "performance"?
Нефтегазовая отрасль получила щедрое вознаграждение за своё злоупотребление общественным доверием.
The oil and gas industry was richly rewarded for abusing the public trust.
Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости?
Is God punishing me or rewarding me, or is this the roll of the dice?
Вы нагибаетесь, поглаживаете его - вы его вознаграждаете, за то что он подпрыгнул.
You bend down, you pat him - you reward him for jumping up.
Такие компании очень часто наилучшим образом вознаграждают своих акционеров в долгосрочной перспективе.
They are extremely likely to be in the group offering the greatest long-range rewards to their shareholders.
Чем больше первый депозит вашего друга, тем большее вознаграждение вы оба получите.
The larger your friend’s first deposit, the more you’ll both be rewarded.
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги.
It rewards ambition, promotes office-at-any-cost politics, and devalues merit.
Члены картеля смогут вознаграждать третьих лиц или наказывать их, если они действуют недобросовестно.
Cartel members would be empowered to reward and penalize third parties acting in bad faith.
Для предотвращения мошенничества, правительствам следовало бы вознаграждать информаторов, и защищать их от преследования.
To deter fraud, governments should reward whistleblowers, and protect them from retaliation.
Политическая экономия рынков капитала сегодня не вознаграждает тех, кто сопротивляется гонке за ослабление регулирования.
The political economy of capital markets today does not reward those who resist a regulatory race to the bottom.
В книге «Вознаграждающий труд» Эдмунд Фелпс подчёркивает фундаментальную важность сохранения своего «места в обществе, призвания».
In his book Rewarding Work, Edmund S. Phelps emphasized the fundamental importance of maintaining a “place in society – a calling.”
как можно гарантировать высокие этические нормы, когда демократические выборы имеют тенденцию вознаграждать своекорыстие и наименьший общий знаменатель?
how, after all, can high ethical standards be ensured when democratic elections tend to reward self-interest and the lowest common denominator?
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
With a prize system, innovators are rewarded for new knowledge, but they do not retain a monopoly on its use.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad