Ejemplos del uso de "возникать" en ruso
Traducciones:
todos1870
arise1073
occur569
be born10
spring up8
spring from3
come into being2
otras traducciones205
ВТО, Соглашение по предотгрузочной инспекции было заключено с целью сокращения любых нетарифных барьеров, которые могут возникать в результате привлечения частных агентов для проверки качества, количества и цены импортируемых товаров.
WTO, The Agreement on Preshipment Inspection was negotiated with the aim of reducing any non-tariff barriers that could result from the use of private agents to conduct quantity, quality and price inspection of imports.
Если компьютер, пытающийся выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы, отличной от Windows 2000 Server, ошибка может возникать в результате общих неполадок в работе сети или из-за проблем с разрешениями.
If the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is not running on the Windows 2000 Server operating system, the issue could be the result of general networking issues or a permissions problem.
Фактически, в отсутствие институциональных структур и должных стандартов бухгалтерского учета и аудита, необходимых для предотвращения случаев непогашения ссуд, финансовые трудности могут возникать в результате несовершенства рыночного механизма и конкуренции между банками и другими финансовыми учреждениями.
In fact, in the absence of institutional structures and adequate standards of accounting and auditing to prevent bad loans, financial distress can result from market imperfections and from competition between banks and other financial institutions.
выражая желание обеспечить общее решение правовых проблем, мешающих использованию электронных сообщений, в том числе устранение препятствий, которые могут возникать в результате действия существующих документов в области международной торговли, таким образом, чтобы это было приемлемо для государств с различными правовыми, социальными и экономическими системам,
Desiring to provide a common solution for legal obstacles to the use of electronic communications, including obstacles that might result from the operation of existing international trade law instruments, in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems,
Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы.
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion.
В результате, новые предприятия, которые будут возникать в рамках перехода к новой модели роста, потребуют от существующей системы управления экономикой Китая намного больше, чем она может дать.
As a result, the new businesses emerging from the shift to a new growth model are demanding far more from China’s current economic-governance system than it can bear.
Такие подвижки могут возникать как в области спроса (в результате, например, устойчивого роста спроса на протяжении нескольких лет), так и в области предложения (в результате, например, неурожая).
Such shifts may originate on the demand side — for instance, through several years of steady demand growth — or on the supply side, for example, as a result of failed harvests.
В результате могут возникать ошибки, для устранения которых требуются действия пользователя, например, если он сменил пароль на www.facebook.com или его аккаунт был заблокирован из соображений безопасности.
As a result, there can be errors that require user action to resolve such as if they changed their password on www.facebook.com or their account has been disabled for security reasons.
Возможно, будут возникать и другие инфекционные заболевания, или же уже известные будут становиться более суровыми (как это было с лихорадкой денге в Азии в этом году), в результате изменений климата и взаимодействия между людьми и животными.
Other infectious diseases are likely to emerge, or to become more severe (as with dengue fever in Asia this year), as a result of changes in climate and interaction between human and animal habitats.
При использовании Xbox One может возникать следующая ошибка:
While using your Xbox One, you get the following error:
Иногда у нас могут возникать вопросы, касающиеся жалоб.
Sometimes, we might have a question about your report.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок.
When we do this process, we make two types of errors.
В устаревших версиях браузера могут возникать проблемы с синхронизацией.
If you're on an older version of the browser, Chrome sometimes has difficulty syncing.
После ввода ключа продукта ошибка может возникать по ряду причин.
There are several reasons why you might get an error after entering a product key.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad