Ejemplos del uso de "возобновившиеся" en ruso

<>
Traducciones: todos328 resume275 renew40 be resumed11 otras traducciones2
Однако во всех этих расчётах не учитывались соображения пакистанской безопасности, в частности, возобновившиеся страхи военных относительно намерений Индии. But these calculations failed to take into account Pakistani security considerations – in particular, the military’s renewed fears about India’s intentions.
Перед президентом стоит масса неразрешенных задач, включая бюджетный кризис, упорно высокий уровень безработицы и возобновившиеся беспорядки на Ближнем Востоке. The President faces major challenges, including an unresolved budget crisis, stubbornly high unemployment and renewed unrest in the Middle East.
Тем самым, вероятными последствиями молодёжного демографического взрыва в Северной Африке станут возобновившиеся социальные беспорядки и потенциально значительный миграционный поток в Европу. The likely consequences of North Africa’s youth bulge are thus renewed social unrest and potentially sizeable migration flows to Europe.
В то же время возобновившиеся жестокие вторжения в северный Ирак при преследовании предполагаемых партизан, наводят на мысль о возврате жесткой антикурдской политики. At the same time, renewed violent incursions into northern Iraq in pursuit of alleged guerillas suggest a reversion to hardline anti-Kurdish policies.
Возобновившиеся бои восемь месяцев спустя после подписания многообещающей мирной инициативы, известной как "Гомское соглашение ", означают еще большее количество гражданских жертв и малый шанс возращения восточной части Конго к нормальной жизни. The renewed fighting, coming eight months after a promising peace initiative known as the "Goma Agreement," means more civilian deaths and little chance of normality returning to the eastern part of Congo.
Хотя в результате осуществления текущих усилий по достижению мира и предоставлению возможностей для добровольной репатриации в ряде стран имело место некоторое уменьшение числа беженцев и лиц, ищущих убежища, в других районах затянувшиеся и возобновившиеся конфликтные ситуации обусловили возникновение крупных препятствий на пути эффективного осуществления рассчитанных на долгосрочную перспективу решений. While there has been a slight decline in the number of refugees and asylum-seekers as a result of ongoing peace efforts and the possibility of voluntary repatriation to some countries, elsewhere, protracted and renewed conflicts have constituted major setbacks to the effective implementation of durable solutions.
После короткого перерыва строительство возобновилось. After a short hiatus, construction resumed.
– Мы увидим, как возобновится проведение реформ. "We will see renewed reforms move forward.
Планируется, что заключительные пробные наблюдения на Тене-рифе возобновятся в ноябре 2001 года. It is expected that the final test observations on Tenerife will be resumed by November 2001.
Приостановка и возобновление показа слайдов. Pause and resume the display of slides
С тех пор спрос на займы МВФ вновь возобновился. Since then, there has been a renewed demand for IMF lending.
Как только процесс пересмотра возобновится и пересмотренное Соглашение будет заключено, Совет Безопасности будет об этом соответственно проинформирован. As soon as the review is resumed and a revised Agreement is concluded, the Security Council will be informed accordingly.
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
В результате, давление на фунт может возобновиться в ближайшее время. As a result, the pound could come under renewed pressure in the near term.
Мы также надеемся на то, что диалог возобновится и что все формы санкций будут отменены до достижения соглашения между соответствующими сторонами. We also hope that dialogue will be resumed and that all forms of sanctions will be cancelled once an agreement is reached among the concerned parties.
Возобновление экземпляра документооборота [AX 2012] Resume a workflow instance [AX 2012]
Многие жители Кот-д'Ивуара боятся, что после этого возобновится гражданская война. Many Ivorians fear that this will mean renewed civil war.
Кроме того, Куба утверждала, что возобновилась работа по подготовке возможного бегства Пасады Каррилеса и его друзей в одну из стран Центральной Америки. Cuba also maintained that preparations had been resumed for a possible flight of Posada Carriles and his friends to a Central American country.
Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически. Video downloads are not resumed automatically.
Несмотря на возобновившийся рост экономики, уровень безработицы за последние четыре года даже повысился. Despite renewed economic growth, unemployment actually increased in the last four years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.