Ejemplos del uso de "возобновившихся" en ruso

<>
Потребность в присутствии ВСООНЛ стала еще более насущной в свете продолжавшихся и возобновившихся тяжких нарушений, совершаемых Израилем на суше, с воздуха и на море, и ежедневно допускаемых этим государством провокационных нарушений воздушного пространства, все из которых представляют собой нарушения «голубой линии», а также непрекращающихся вылазок против суверенитета Ливана и угроз его безопасности, которые являются вопиющим нарушением резолюции 425 (1978) Совета Безопасности. The need for the presence of UNIFIL has become even more pressing in the light of the continued and renewed grave violations committed by Israel by land, air and sea and the provocative aerial violations carried out by that State on a daily basis, all of which constitute violations of the Blue Line, as well as constant attacks against Lebanon's sovereignty and threats to its security and safety in flagrant contravention of Security Council resolution 425 (1978).
После короткого перерыва строительство возобновилось. After a short hiatus, construction resumed.
– Мы увидим, как возобновится проведение реформ. "We will see renewed reforms move forward.
Планируется, что заключительные пробные наблюдения на Тене-рифе возобновятся в ноябре 2001 года. It is expected that the final test observations on Tenerife will be resumed by November 2001.
Приостановка и возобновление показа слайдов. Pause and resume the display of slides
С тех пор спрос на займы МВФ вновь возобновился. Since then, there has been a renewed demand for IMF lending.
Как только процесс пересмотра возобновится и пересмотренное Соглашение будет заключено, Совет Безопасности будет об этом соответственно проинформирован. As soon as the review is resumed and a revised Agreement is concluded, the Security Council will be informed accordingly.
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
В результате, давление на фунт может возобновиться в ближайшее время. As a result, the pound could come under renewed pressure in the near term.
Мы также надеемся на то, что диалог возобновится и что все формы санкций будут отменены до достижения соглашения между соответствующими сторонами. We also hope that dialogue will be resumed and that all forms of sanctions will be cancelled once an agreement is reached among the concerned parties.
Возобновление экземпляра документооборота [AX 2012] Resume a workflow instance [AX 2012]
Многие жители Кот-д'Ивуара боятся, что после этого возобновится гражданская война. Many Ivorians fear that this will mean renewed civil war.
Кроме того, Куба утверждала, что возобновилась работа по подготовке возможного бегства Пасады Каррилеса и его друзей в одну из стран Центральной Америки. Cuba also maintained that preparations had been resumed for a possible flight of Posada Carriles and his friends to a Central American country.
Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически. Video downloads are not resumed automatically.
Несмотря на возобновившийся рост экономики, уровень безработицы за последние четыре года даже повысился. Despite renewed economic growth, unemployment actually increased in the last four years.
" КУФПЭК " считает, что возобновить разработку было невозможно в течение приблизительно одного года до сентября 1991 года, когда возобновилась работа по бурению оценочной скважины. KUFPEC takes the position that the development could not be resumed until September 1991, a period of approximately one year, when appraisal drilling was resumed.
Выполнение, приостановка и возобновление закрытия запасов. Run, pause, and resume inventory close.
В апреле 2002 года возобновились вооруженные столкновения на Коморских Островах, расположенных в юго-западной части Индийского океана. In April 2002 there were renewed armed incidents in the Comoros, in the south-west Indian Ocean.
Кроме того, возобновились переговоры с Европейским Союзом, ведется поиск большего взаимопонимания с Ватиканом, и сам Кастро публично заявил о возможности диалога с Соединенными Штатами. Moreover, negotiations with the European Union have been resumed, greater understanding with the Vatican is being fostered, and Castro himself has publicly suggested the possibility of dialogue with the United States.
Для возобновления очереди используйте следующий синтаксис: To resume queues, use the following syntax:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.