Ejemplos del uso de "возобновленные" en ruso
Мы считаем, что любые возобновленные переговоры должны основываться на этой работе, что энергичная поддержка третьей стороны будет весьма полезной для сторон и что конечная цель создания двух государств на основе границ 1967 года и решение всех основных вопросов могут и должны быть достигнуты эффективно и как можно скорее.
We believe that any resumed negotiations should build on that work, that robust third-party support will be helpful to the parties and that the end goal of a two-State solution based on the 1967 lines and the resolution of all core issues can, and must, emerge quickly and meaningfully.
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии
Renewed Hope for Renewable Energy
Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself.
Для того, чтобы возобновленные усилия по мирному урегулированию имели шансы на успех, международные силы должны блокировать контрабанду оружия на границе сектора Газа и Египта и, таким образом, изолировать конфликт.
For the building blocks of a renewed peace process to be sustainable, an international force must be deployed along Gaza's border with Egypt to prevent the constant smuggling of weapons and isolate the conflict.
В ответ на возобновленные настоятельные призывы Высокого представителя ряд новых государств — членов Группы друзей либо начали, либо продолжили работу по принятию национальных планов диалога между культурами для пропаганды целей Альянса и реализации, тем самым, благого управления культурным многообразием на национальном уровне.
At the renewed urging of the High Representative, a number of new States members of the Group of Friends have either launched or continued work towards the adoption of national plans for intercultural dialogue to advance the goals of the Alliance and thus implement good governance of cultural diversity at the national level.
Это понадобится для того, чтобы вновь вывести проблему наземных мин в плоскость общественного сознания; генерировать известную динамику; показать, что в Найроби происходит нечто значительное; и в конечном счете обеспечить, чтобы усилия вылились в необходимые возобновленные обязательства с целью добиться, чтобы Конвенция оправдала свои обещания.
This will be necessary in order to bring the landmine issue back into the public awareness; create some momentum; point out that something of significance will happen in Nairobi; and, ultimately, to ensure that the effort will translate into the renewed commitments necessary to ensure that the Convention lives up to its promise.
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить.
A capability that has expired can be subsequently renewed.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин.
I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Комитет возобновил общее обсуждение данного вопроса.
The Committee resumed its general discussion of this question.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее.
If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Such efforts should be renewed as soon as possible;
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию?
Can Movement Politics Renew European Democracy?
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся.
So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Это требует возобновлённой и прозрачной целеустремлённости в усилиях.
Doing so requires a renewed – and transparent – dedication to the effort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad