Ejemplos del uso de "возобновятся" en ruso
Протесты по поводу глобализации, вероятно, возобновятся с возвращением жизни в нормальную колею.
Indeed, protests about globalization seem likely to return with more normal times.
Делегация Южного Каруна собирается выдвинуть предложение но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся.
The South Kharunese delegation is going to draw up a proposal but we can't guarantee that negotiations will be reopened.
Если финансовые пертурбации возобновятся и в еврозоне начнется новый кризис, устойчивость валютного союза вновь окажется под вопросом.
Should financial turbulence return and herald a new eurozone crisis, the monetary union’s sustainability will again be called into question.
Но это может быть и не важно: если подлинные дебаты о Брексите возобновятся, демократия не позволит ей их закрыть.
But that may not matter: if a genuine debate about Brexit gets restarted, democracy will prevent her from closing it down.
В долгосрочном плане защита гражданских лиц в секторе Газа и на Западном берегу может быть обеспечена только в том случае, если возобновятся мирные переговоры.
Over the long term, the protection of civilians in the Gaza Strip and the West Bank can be granted only if peace negotiations are put back on track.
И даже если они возобновятся, они вряд ли будут характеризоваться тем же уровнем сотрудничества, который мы наблюдали в период «заморозки добычи» в течение последних нескольких месяцев.
And, if and when they do talk, it will unlikely resemble the close level of coordination seen during the "production freeze" over the last several months.
В сущности, Кейнс выступал против бытующего мнения о том, что если страны смогут сократить дефицит, «доверие» к ним будет восстановлено, возобновятся инвестиции, и экономика опять достигнет уровня полной занятости.
In a nutshell, Keynes struggled against the notion that if only countries would cut their deficits, "confidence" would be restored, investment would return, and the economy would again attain full employment.
Но еще быстрее, если проживающие в Газе семьи не будут получать достаточно продуктов питания, возобновятся случаи насилия на территории Израиля, а то и начнется третья интифада, и это будет только вопросом времени.
More immediately, if Gazan families are not well fed, the recurrence of cross-border violence, if not the eruption of a third intifada, will only be a matter of time.
Но если торговые и долговые взаимоотношения США и Китая просто возобновятся с того места, на котором они остановились до кризиса, тогда что помешает аналогичной динамике, свидетелями которой мы только что были, возникнуть снова?
But if the US-China trade and debt relationship merely picks up where it left off, what will prevent recurrence of the same unsustainable dynamic that we just witnessed?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad